二版自序

《吉陵春秋》名列世紀百強第四○。本書據臺灣.洪範書店民國八十四(一九九五)年二版六刷正體版紙本校正。

二版自序

創造的辛苦,以個人寫作《吉陵春秋》的經驗和感覺來說,似乎不在過程。作品完成之後展現在青天亮日之下,黑字白紙,歷歷在目無所遁形。自己一路瀏覽下來,創造的喜悅,頃刻就幻滅為一浪推一浪的憂疑和自責,有時真叫人心碎。多年的苦心,留下的難道是一部不盡完美的作品?作者所看到的是文體上的輕忽和疏失,玉斑點點,令人泫然欲淚。當初寫作這部作品時,自以為在文字上所努力的,是對臺灣文化界目前流行的那一類惡性美國化的中文,以及東洋風,表示一種反對和糾正的態度。矯枉過正的結果,不免造成破壞;中國語文傳統受到另一形式的褻瀆。痛定思痛,作者決定趁著再版的機會對本書的標點和若干字句,作出必要的修正。改動的地方並不算多,刪補之間,卻也費盡了苦心。臺北溽暑市囂中從事這一項推敲吟哦的苦事,作者一片衷心,為的還是中國文字的純潔和尊嚴。經過這一次的修訂,個人希望,《吉陵春秋》的風格意境更能夠保持中國白話特有的簡潔、亮麗,以及那種活潑明快的節奏和氣韻、令人低迴無限的風情。這一來,作者對中國語文的高潔傳統,就有了一個交待,而個人的文學和民族良心也得到撫慰。

本書的出版和修訂承蒙洪範書店葉步榮先生多方協助,謹此誌謝。盛夏改稿,情緒起伏不已,內人景小佩女士的百般寬容和不斷慰勵,盡在不言中了。

一九八六年七月二十九日

返回目录目錄+書簽下一章