正文 第十三章 惡作劇還不是最糟糕的

精靈都喜歡搗亂。每當精靈入境,他們總是神不知鬼不覺地下手。這世上出現了許多毫不引人注意的變化,起初只是一些惡作劇。

好比男爵徽章酒吧的酒窖里,啤酒悄然發生了改變。不論約翰·派斯里再怎麼經常擦洗、更換水龍頭和酒桶,啤酒里還是突然間布滿了懸浮物、雜質和酒桶的污垢之類的東西,急得這位酒吧老闆直扯頭髮——他的頭髮本來就不多。

於是,酒吧里有人說:「一定又是精靈搞的鬼。他們就喜歡開這種玩笑。」

「哼,我可不覺得好笑。」托馬斯·格林克拉說道,一旁的約翰·派斯里都快哭出來了。酒吧里一如往常,人們議論紛紛,談起有關精靈的話題,但是沒人相信真是這樣——直到不久以後,家家戶戶的門框上突然都釘上了一隻馬蹄鐵。

人人笑著說:「無論如何,我們還有自己的女巫。」

「好吧。」傑克·湯波說,「我無意冒犯,可是她最近總是不在這裡。好像她大多數時候都待在蘭克里。」

「哦,拜託。」喬說道,「我們家蒂凡尼每天的工作比男人還辛苦。」他想了想(他知道,他說的話很容易通過派斯里太太傳到自己妻子的耳朵里),「比那更了不起,她做的是女人的工作。」他補上一句。

「那你說這啤酒是怎麼回事?」

「儲藏得不好?」傑克·湯波說,「不是我說你,約翰,造啤酒的確很難。」

「什麼?我的管子比雨水還乾淨,而且我每次換桶都會洗手。」

「那是怎麼回事?」

必須有人替大家得出結論,於是有人說:「那就只能是精靈乾的好事。」

「哦,拜託。」喬說,「我家蒂凡尼一眨眼就能制伏他們。」

然而啤酒依然是酸的……

在蘭克里,蘭姆托山區的森林裡,馬丁·斯奈克和弗蘭克·索亞心中十分焦急。他們離開上一個城鎮——熱火鎮,已經長途跋涉了好幾天,他們離開主路幾個小時才走到這個地方。他們腹內空空,天色也越來越暗,這不由得讓他們加快了腳步,但是在陡峭的山坡上沿著鮮有人跡的小路前行並不是一件容易的事。要是不能儘快找到伐木工人的營地,他們很可能要再次在野外過夜。前一天夜裡他們聽見了野狼的嚎叫,現在,隨著氣溫降低,天上飄起了雪。

「我覺得我們好像迷路了,弗蘭克。」馬丁焦急地說。

弗蘭克豎起耳朵仔細聽,遠處傳來一陣喧囂。「往這邊走。」他信心十足地說。

果然沒錯,他們才走了不到五分鐘便聽見了交談聲,沒過多久又聞到了烹飪的香味,這真是個好兆頭。接著,他們透過樹木的間隙望見了營地。許多汗毛濃密的大塊頭男人正走來走去,另一些人坐在樹樁上,還有一個人在燒得通紅的便攜爐灶上攪拌冒著泡的食物。

兩個男孩從樹林里走出來,男人們抬起頭。有一兩個人把手伸向自己那飽經歷練的大斧子——他們的斧子從不離身,但是當他們看到來人是兩個年紀不大的小男孩時便放鬆了警惕。一位上了年紀的伐木工走過來招呼他們,他身穿一件格子花紋外套,兜帽上帶著一圈毛皮邊——看他的樣子,若不是他先開口,你絕不敢跟他搭話。

「你們兩個小夥子到這兒來幹什麼?你們有事嗎?」他打量著他們倆——弗蘭克個子不高,精瘦而有力,馬丁雖然塊頭更大,卻在夥伴身後害羞地磨蹭著雙腳——每當被問及除了名字以外的問題,那些肌肉發達、其他方面卻略有欠缺的小夥子總是這樣不自在。

弗蘭克說:「我們想找工作,先生。我叫弗蘭克,這位是馬丁,我們想在滑道工作。」

老男孩看看他們,像是在估量他們倆,接著他伸出一隻布滿老繭的手:「我姓斯拉克——你們倆叫我斯拉克先生就行。你們想在滑道工作,是不是?那麼關於維護滑道,你們都知道些什麼呢?」

「知道的不多。」弗蘭克說,「但我爺爺曾經在滑道工作過,他說他日子過得不錯。」他頓了頓,「我們聽說工錢不少。」他高興地說。

伐木工人在這麼高的山上工作有一個問題,那就是伐木營地十分偏僻,離馬車通行的主路很遠。想靠馬匹將巨大而沉重的原木運出森林不太現實,解決辦法就是通過一條水流湍急的滑道將原木運下山,送到位於山下丘陵地帶的倉庫。再從那裡通過騾車將原木運到城鎮和都市。

這個主意非常棒,第一條滑道投入使用以後,這個辦法開始廣為流傳。負責維護滑道的人住在小木屋裡,屋子則胡亂建在滑道轉彎處的岩架上,距離近得到了危險的程度。除此以外,他們還必須強壯有力,才能夠在幾噸重的木材被急流裹挾而下時疏通被堵塞的滑道。許多年輕小夥子來到山裡決心征服滑道,哪怕只是為了增加吹牛的資本也好!當然了,有些人在剛開始運送原木時犯了錯誤,從此便再也沒機會對別人談起任何事了。好在每個營地都有一名伊果爾,所以他們其中有些人還是很有可能獲救的。你有時會遇見一些年紀很大的滑道手,做這一行已經很久了,在他乾瘦衰老的身體上,你可能真的會見到一對小夥子的臂膀。

「滑道可不會寵著嬌娃娃。」斯拉克先生說,「這是男子漢才能幹的工作,而且不許出錯。我看得出你們倆都有肌肉,但我關心的不是這個。像你們這樣四肢發達的男孩子有很多。我們需要的是頭腦發達的男孩子。誰也猜不到在滑道急轉彎的地方會發生什麼事情。」他皺著眉頭看看他們,「你們認識小傑克·艾伯特嗎?那個跟他母親和妹妹一起住在山下的年輕伐木工。他一個星期以前差點把自己的腳給砍下來,多虧女巫們派來了一位有點斜視的姑娘,他這才好起來。想想他的經歷,小夥子,想想自己能不能承受得起山上的風險。維護滑道可比伐木危險多了。」

兩個男孩有些沮喪。

「而且這山上的一部分木頭是有魔力的。」斯拉克繼續說,「是給巫師準備的。所以才需要我們這些人,小夥子——這些木頭不能用火車運,即使在山下的倉庫也不行。你們想清楚了嗎?在山裡,魔法有時會改變人。」他指指身邊被白雪覆蓋的樹木,說道,「這些可不是普通的松樹,這些是預言松,它們能夠預見未來。不過我既不知道這是為什麼,也不知道它們是怎麼做到的。松樹預見未來有什麼用?它能預言自己什麼時候被砍倒——但人們還是要把它砍倒。這並不代表它能躲過一劫,哈!不過要是你摸一棵松樹,而它喜歡你,你就能看見即將發生的事。所以說,小夥子們,你們還有興趣嗎?」

馬丁這個人不善言辭,他只是簡短地說:「我只是需要錢,老闆。當然了,還有食物。」

「哦,工錢不少,而且你可以訂購貨物並讓他們送到山上來。」斯拉克先生說,他在格子外套的口袋裡翻了翻,掏出一本被翻得很舊的書,「大森林郵購商品目錄。我們離了它簡直活不了。你想要什麼都能買到。」

弗蘭克看看商品目錄的封面:「這裡寫著可以找個新娘。」他疑惑地說,「還可以用火車送來。」

「好吧,火車不會開到這麼高的地方——樹木附近不能出現鐵。最近的火車站在熱火鎮,離得不遠。新娘子是一項新服務,你們兩個小夥子來得正好。這上面說你可以選擇一位年輕姑娘——很多漂亮姑娘都在徵婚。選一個你們自己喜歡的,憑你們在這裡的工資,足夠她建起一間室內廁所,生活就再也不會亂糟糟的,而且她喜歡什麼衣服就可以買什麼衣服。工資就是這麼高。」他停下來將產品目錄塞回口袋裡,又說,「女人的衣服真不錯啊,你們不這麼覺得嗎?前幾天我剛剛遇見一個男人,他說他旅行時總是穿著女士內衣……」

「他沒事吧?」馬丁疑惑地問斯拉克先生。他曾聽說過,在一個偏遠的伐木營地,那些高大健壯的伐木工人都穿著女人的衣服,放聲高歌,讚美自己的大斧子,但他之前一直不相信。至少,直到剛才他都不相信。

伐木工沒有理會他的問題:「好了,馬丁,你是個好小伙,是不是?」他說完又轉向弗蘭克,「你,小夥子,你為什麼想到這裡來碰運氣呢?」

「呃,斯拉克先生,我之前在跟一個姑娘約會,可是後來來了另一個小夥子,您知道的……」他有些猶豫。

斯拉克先生將一隻大手伸到他面前:「不用再說了,孩子。這座山裡的人都是身在這裡,心卻在別處。等你們賺到錢,說不定也可以翻翻大森林的商品目錄。好了,你們看起來還算有力氣。報個名,我們廢話少說。你們明天一早開始工作,看看你們做得怎麼樣。只要你們腦子靈光,就能拿到不錯的薪水。但要是你們在滑道上亂來,我就把你們的薪水交給你們的老母親,好讓她把你們安葬。」

他向拇指上吐了一些口水,跟兩個男孩達成了全世界男人約定俗成的拇指協議。

「現在我要告訴你,接下來三十分鐘你們要幹什麼。」斯拉克先生笑著說,「你們要到原木被放進滑道的地方去,到那裡看著學習。我不用問預言松就知道

上一章目錄+書簽下一頁