蘇珊夫人 18、同一寫信者致同一收信者

邱吉爾村

我親愛的夫人:

我很高興我對於弗里德麗卡·維爾農的描述引起了您的興趣,因為我相信她確實值得我們的呵護,而且在您聽了我向您通報最近令我大吃一驚的一件事以後,我肯定您對她的好感,還會大大增加。我忍不住要想像她正在越來越變得對我的弟弟格外青睞了,我經常看見她目不轉睛地看著他的面孔脈脈含情哀婉凄楚,真是太明顯了!他當然是很漂亮了,而且還有——他的舉止顯得坦誠大度,那是應該給人造成極好印象的,我敢保她也一定感覺到了。在一般情況下她總是面帶沉思和憂鬱,可是當李金納德一說了些有趣的話,她的臉上馬上就綻放出燦爛的笑容;就讓那話題繼續是這樣嚴肅認真吧,這樣他就可能繼續談下去了,如果哪怕有一個字兒從她耳旁溜走,我就是大錯特錯了。

我想讓他理解這種情況,因為我們了解感激的力量對於像他那樣人的心靈的作用;如果弗里德麗卡天真無邪的愛慕能夠把他從她母親身邊拖走,我們就真該感謝把她帶到邱吉爾的那一天。我認為我親愛的夫人,您肯定不會不接受她做您的女兒的。她太年輕了,這確實不假,沒有受到良好的教育,她母親的榜樣又是這麼糟糕;但是我還是能斷言她品格端方,天分很高。

雖然她不善琴棋歌畫,可她絕非一般人想當然的無知等閑之輩,因為她非常喜歡讀書,她的主要時間都花在讀書上了。她母親現在比以前更多的不去管她,我就儘可能地讓她和我待在一起。我已經花了很大的力氣去克服她的羞怯。我們倆現在成了忘年交,雖然當著她母親的面她從來不開口,可是和我在一起時她也是夠能說的。這清楚地說明了如果以前她能受到蘇珊夫人的合適的待遇,她一定會永遠都表現出多得多的優點。一旦脫離了束縛,就絕沒有比她更文雅、更深情的有情人了,也絕沒有比她舉止更得體的了。她的小堂弟妹們都很喜歡她。

愛您的

凱瑟琳·維爾農

上一章目錄+書簽下一章