瓦爾娃拉·斯塔夫羅欽的宅第。
斯塔夫羅欽居中坐在沙發上,包紮了手指,身子直挺挺,一動不動地睡覺。幾乎覺察不到他的呼吸。他的臉色慘白而嚴峻,宛如石雕,眉頭則微微皺著。
達莎上,跑到跟前站住,凝視他,在他胸前畫了個十字。他睜開眼睛,仍然不動彈,目光直愣愣的,盯著前方的同一點。
達莎 您受傷啦?
斯塔夫羅欽 (看著達莎)沒有。
達莎 您讓對方流了血?
斯塔夫羅欽 沒有,我沒有打死任何人,尤其是任何人也沒有打死我,正如您所見,決鬥的過程愚蠢極了。我朝天開槍,加加諾夫也沒有打中我。我的運氣不好,我很累,想單獨待一待。
達莎 很好,既然您總迴避我,那我就再也不來見您了。我知道,到最後我還會同您相聚。
斯塔夫羅欽 最後?
達莎 對。等到一切都完結了,您一召喚我就來。
他注視達莎,似乎完全醒來。
斯塔夫羅欽 (口氣自然地)我多麼怯懦,又多麼卑劣,達莎,覺得自己到了最後,確實要呼喚您。而您呢,儘管十分明智,也的確能招之即來。不過,請告訴我,不管什麼結果,您都會來嗎?(達莎沉默不語)即使在那期間,我干出卑鄙到極點的事兒?……
達莎 (注視他)您要讓人弄死您妻子?
斯塔夫羅欽 不,不,既不弄死她,也並不弄死任何人,這我不願意。也許,我會讓人弄死另一個人,那個年輕姑娘……也許我阻止不了自己。噢!丟開我吧,達莎,為什麼您要隨同我毀掉呢?
他站起身。
達莎 我知道最終,唯有我留在您身邊,我等待這一時刻。我為此而祈禱。
斯塔夫羅欽 您祈禱?
達莎 對。從某一天起,我就不停地祈禱了。
斯塔夫羅欽 假如我不呼喚您,假如我逃開……
達莎 這不可能。您會呼喚我的。
斯塔夫羅欽 您這話里有很大的輕蔑的意味。
達莎 不僅僅是輕蔑。
斯塔夫羅欽 (笑)就是說有輕蔑的意味。這沒關係,我不願意您隨我毀掉。
達莎 您怎麼也不會失掉我。我不來到您的身邊,也會去當修女,護理病人。
斯塔夫羅欽 去當護士!的確如此。其實,您像護士那樣對我感興趣,歸根結底,這也許是我最需要的。
達莎 對,您有病。
斯塔夫羅欽突然抓起一把椅子,看樣子毫不費勁地擲到客廳另一端。
達莎叫了一聲。
斯塔夫羅欽轉過身去,走開坐下了。
繼而,他說話口氣十分自然,就彷彿什麼事情也沒有發生。
斯塔夫羅欽 要知道,達莎,現在我經常產生幻覺,各種各樣的小魔鬼,特別是有一個……
達莎 您已經對我講過了,您是有病。
斯塔夫羅欽 昨天夜晚,他就坐在我身邊,沒有離開我。他又愚蠢又放肆,而且很平庸。對,很平庸。我心裡惱火,自身的魔鬼居然如此平庸。
達莎 聽您這口氣,就好像真的存在似的。噢!願上帝為您驅魔!
斯塔夫羅欽 不,不,我不相信魔鬼。然而昨天夜晚,魔鬼從各處沼澤地里出來,一齊撲向我。喏,就有一個小魔鬼,在橋上向我提議,他去割了列比亞德金的脖子及其妹妹瑪麗婭·第莫菲耶芙娜的脖子,使我擺脫這樁婚姻。他要我預付給他三盧布。不過,這次行動的費用,他計算到一千五百盧布。那是個會算賬的魔鬼。
達莎 您肯定是一種幻覺嗎?
斯塔夫羅欽 不,並不是幻覺。那是費德卡,是個越獄的苦役犯。
達莎 您是怎麼回答的?
斯塔夫羅欽 我嗎?什麼也沒有說。為了擺脫他,我給了他三盧布,甚至更多。(達莎驚嘆一聲)對,他大概以為我同意了。但是,您盡可放下這顆極富同情的心,他必須得到我的命令才能行動。也許到頭來,我會下命令的!
達莎 (合攏手掌)我的上帝,我的上帝,他為什麼這樣折磨我呀?
斯塔夫羅欽 請原諒。不過是開開玩笑。而且,這種情況從昨天晚上就開始了:我總想笑,願望極其強烈,長時間笑個不停……(他笑起來,但似乎在強笑,並不快樂。達莎伸手指向他)我聽見馬車聲響,一定是我母親回來了。
達莎 願上帝保佑您不受您的惡魔侵擾。呼喚我吧,我一準兒來。
斯塔夫羅欽 聽我說,達莎。如果我去見費德卡,向他下命令,您還會來嗎?甚至在犯了罪之後,您也會來嗎?
達莎 (淚流滿面)噢!尼古拉,尼古拉,求求您了,不要獨自一人待著,這樣的話……去修道院,看看第科尼,他會幫助您的。
斯塔夫羅欽 又是他!
達莎 對,第科尼。緊接著就是我,我本人,隨後我就來,我一準兒來……
她哭著逃下。
斯塔夫羅欽 她會來的,她當然會來的。而且興沖沖地。(厭惡地)噢!……
阿列克賽·伊戈羅維奇 (上)莫里斯·尼古拉耶維奇……希望見您。
斯塔夫羅欽 是他?他來能是……(得意地微微一笑)請他進來吧。
莫里 斯·尼古拉耶維奇上。
阿列克賽·伊戈羅維奇下。
莫里斯·尼古拉耶維奇看見斯塔夫羅欽的微笑,便停下腳步,彷彿要掉頭走開。但是,斯塔夫羅欽換了表情,一副由衷驚訝的神色。他朝客人伸出手,而莫里斯·尼古拉耶維奇沒有同他握手。斯塔夫羅欽又微笑起來,但是態度卻很客氣。
斯塔夫羅欽 請坐。
莫里斯·尼古拉耶維奇坐到一張椅子上。斯塔夫羅欽則側身坐到沙發上。
斯塔夫羅欽半晌無語,打量著來客,而客人似乎還在猶豫。
莫里斯·尼古拉耶維奇 (突然開口講話)您若是能辦到,就娶了莉莎·尼古拉耶芙娜吧。
斯塔夫羅欽注視著對方,表情沒有變。莫里斯·尼古拉耶維奇也定睛看著他。
斯塔夫羅欽 (沉默片刻)如果我沒有弄錯的話,莉莎·尼古拉耶芙娜是您的未婚妻吧?
莫里斯·尼古拉耶維奇 我們正式訂了婚。
斯塔夫羅欽 你們鬧翻了嗎?
莫里斯·尼古拉耶維奇 沒有。拿她自己的話來說,她愛我,也敬重我。她的話對我無比珍貴。
斯塔夫羅欽 我理解。
莫里斯·尼古拉耶維奇 然而我知道,當她戴著面紗,在教堂的神壇前的時候,如果您呼喚她,她就會拋下我和其他人隨您去的。
斯塔夫羅欽 您沒有弄錯嗎?
莫里斯·尼古拉耶維奇 沒有。她嘴上說恨您,也是直率的。可是內心裡,她還瘋狂地愛您。而我,她嘴上說愛的人,有時她卻極端鄙視我。
斯塔夫羅欽 然而我感到驚奇的是,您支配了莉莎·尼古拉耶芙娜。她允許您了嗎?
莫里斯·尼古拉耶維奇 您講這種話就下流了,這是幸災樂禍的話。不過,再怎麼蒙受恥辱我也不怕。不,我沒有任何權利,也根本沒有得到允許。莉莎不知道我這舉動。我是瞞著她來對您說,唯獨您能使她幸福,您在神壇前應當站在我的位置上。況且,我走出了這一步,就不能再娶她,也不能容忍我自己了。
斯塔夫羅欽 如果我娶她,結了婚之後,您會自殺嗎?
莫里斯·尼古拉耶維奇 不會。那要很久之後……或許,永遠也不會……
斯塔夫羅欽 您這麼講是讓我放心吧。
莫里斯·尼古拉耶維奇 讓您放心!您還在乎多流一點兒還是少流一點兒血!
斯塔夫羅欽 (沉吟片刻)請相信,您的提議令我十分感動。然而,是什麼促使您認為,我對莉莎就有感情,願意娶她呢?
莫里斯·尼古拉耶維奇 (霍地站起來)怎麼?您不愛她?您不是企圖向她求婚嗎?
斯塔夫羅欽 我對一位女子的感情,除了對她本人,一般來講我不能告訴任何人。請原諒,這是我天生的一個怪癖。不管怎樣,我可以告訴您其餘的真相:我結了婚,因此不可能再娶另一位女子,或者像您所講的試圖向她求婚。
莫里斯·尼古拉耶維奇目瞪口呆,直愣愣地看著他,面失血色,繼而猛地一拳捶在桌子上。
莫里斯·尼古拉耶維奇 您承認了這種情況之後,再不讓莉莎安寧,我就會用亂棍打死您,就像對待一條狗那樣。
他騰地站起身,徑直出去,在門口撞到了要進來的彼得·維爾科文斯基。
彼得 嘿!他瘋了,您把他怎麼啦?
斯塔夫羅欽 (笑)沒怎麼。再說,這事與您無關。
彼得 我敢肯定,他來是要把他的未婚妻獻給您吧?嗯?您想想看,正是我間接促使他這