正文 第五幕

第一景:墓園裡

[兩位掘墳工人(丑角)入]

工甲:雖然她是自殺身亡的,但她仍是以基督聖禮來安葬嗎?{注1}

工乙:我跟你說是的,所以,你就好好的去掘你的墳罷。

法醫已考慮過此事,並決定以聖禮來安葬。

工甲:那怎麼可以呢,除非她是因自衛而身死?

工乙:此事已如此決定了。

工甲:一定要『自衛身亡』才行,不能有其它原因;

理由在此:

如果我蓄意的把我自己溺死,那麼,這算是一種舉動,

而任何舉動都分有三部份,那就是『想做』、『要做』、與『去做』。

由此可見,她的確是蓄意自殺的。

工乙:好了,不過,善良的掘墳先生,請聽...

工甲:算啦,

{用手比著}

水在這頭,好吧。

人在這頭,好吧。

如果這人走到水那邊去溺死,那麼,活該。

可是,如果水到人這邊來把他溺死,那麼,這人不算是自殺,

他無罪故意切短他自己的壽命。

工乙:難道這是法律嗎?

工甲:當然是喲,這就是『法醫驗屍法。』

工乙:你要知道真相嗎?此人若不是出身自貴族,

那她才不可能按聖禮來安葬的。

工甲:不錯,這回你可說對了:

貴族比一般老百姓更有自由去投河、上吊;真是不公平啊!

來,把我的鏟子給我。

古代的唯一貴族就是園丁、挖壕工、與掘墳工人們啦--

他們繼承了亞當的職業。[邊掘邊語]

工乙:他曾是個貴族嗎?

工甲:他是第一有紋章之人{注2}。

工乙:呸,他才沒有呢!

工甲:什麼,你是個異教徒嗎?你的聖經是怎麼讀的?

聖經上說:『亞當挖掘,』他沒手臂怎能掘土?

我再問你一個問題,你若答不出來,那你真該去懺悔。

工乙:你儘管問罷。

工甲:誰建造的東西比泥水匠、造船工、或木匠所建造的還更堅固?

工乙:絞架的建匠,因為他的造物能耐過於千人。

工甲:我喜歡你的聰明答覆;真的,絞架是個好答覆;

不過,它為什麼好呢?

那就是因為,用它來對付惡人很好。

可是,現在你說絞架比教堂還更堅固就不對了,這也算是一種惡行,

所以,絞架對你也許會有點益處!

來,再試一次吧。

工乙:{用心思考}

誰造的比泥水匠、造船工、或木匠造的還要牢...

工甲:是的,你若答對,今天就沒事了。

工乙:有了,我曉得了!

工甲:說呀!

工乙:,我不曉得。

工甲:別再為此事棒擊你的腦子了--笨驢是怎麼打也走不快的。

假如下次有人問你此事,你就回答:『掘墳工人,』

因為他所造之屋宇能耐至世界末日!

去,去約漢酒那兒,替我篩碗酒來。

[工乙出,工甲繼續掘土]

[開始唱歌]

『少年時我曾戀過,曾戀過;

當時感覺真甜美:

嗨喲,短暫的好時光,嗨喲,

無事比它更美好。』

[他正唱時,哈姆雷特與赫瑞修入]

哈:難道此傢伙對他的行業毫無感觸,他能邊掘墳邊歌唱?

赫:習慣已使他對此事毫不在乎。

哈:真是呀,這種柔情只有閑漢才能有!

工甲:『可惜時光不饒人,

它的魔掌攫住我,

把我帶回泥土中,

就像從來無此生。』

[挖出一骷顱頭,把它扔至坑外]

哈:這頭顱也曾有根舌頭,也曾能歌唱;

現在這傢伙卻把它亂扔出來,把它當作第一殺人者該隱的顎骨般{注3}。

這也許是個精明人氏的頭顱,現在卻被這匹驢佔了便宜,

想騙老天爺似的。你說不是嗎?

赫:是呀,殿下。

哈:它也可能是個朝臣的頭顱,

他會說:『早安,閣下。您好嗎?親愛的閣下。』

他也可能是某某大爺,他會去誇獎某某大爺的駿馬,全為了他想借用它。

你說不是嗎?

赫:是的,殿下。

哈:真是的,

現在,他只能與蛆蟲為伍,

既無下顎,也被司事用鏟子敲他的腦袋。

如果我們有智慧領悟此事,這就是命運循回的上好例子呀!

這些頭顱,除了可當保齡球玩耍之外,難道就無價值了嗎?

想到這些,我的腦袋就疼。

工甲:{唱歌}

『一柄鋤頭一把鏟,

加上一塊裹屍布,

掘得六尺黏土坑,

好來款待貴賓客。』

[又拋出一頭顱]

哈:又來一個!

這不會是個律師的頭顱吧?

他的鑽牛角尖式之弄法手段、他的分毫必爭之雄辯、他的訴訟案子、

他的契據、他的巧妙詭計現在都到哪兒去了呢?

為什麼他現在肯讓這位魯莽的傢伙用柄骯髒的鏟子來敲他的腦殼子,

而不去控告他犯了毆打罪?

哼,這位傢伙在生前也可能是個地產的大買主,

整天就與他的抵押、他的債卷、他的賠償、他的證人、他的收回權為伴。

現在,他的上好腦袋裡所裝的僅是些上好砂土,

難道這就是他的最後賠償、最後收回嗎?

他的證人們還肯不肯為他作證,去買兩塊地契般大小的地皮呢?

現在,他的棺材可是恰夠大小來存放這些證件嘍。

難道這位買主就無法得到比此更多嗎?哈!

赫:一寸都不能多,殿下。

哈:證書紙是羊皮做的嗎?

赫:是的,殿下;也有牛皮。

哈:倘若人們都指望由此文件上得到保障,那麼,他們真是不如牛羊。

讓我和這傢伙談談。

{對工人}

漢子呀,這是誰的墳?

工甲:我的,先生。

[唱]

『掘得六尺黏土坑...』

哈:我相信它的確是你的,因為你躺在它裡頭。

工甲:您躺在它外頭,所以它不是您的。

對我來說,雖然我不躺在它裡頭,但它仍然是我的。

哈:你確實是在它裡頭;你也說它是你的;

不過,它是給死人用的,不是給活人的;

所以,你在撒謊。

工甲:這是句敏捷的謊,先生,它能由我口轉移至您口。

哈:你是在為哪位先生掘此墳?

工甲:不是一位男子,先生。

哈:那麼,是哪位女子?

工甲:也不是一位女子。

哈:究竟是誰將埋葬於此地?

工甲:一位曾是女子之人,先生;

但是,上帝賜予她靈魂安息,她現在已死了。

哈:{對赫瑞修}

這渾蛋把事情分辨得這麼清楚!我們一定要把話準確的講,

要不然,措辭之含糊將把我們搞得束手無策。

老天爺,赫瑞修呀,這三年來我發覺世人都變得非常的虛偽,

連鄉巴佬都愛裝腔作勢,腳趾接踵的直趕朝庭臣子們。

{對工人}

你做掘墳工作有多少年了?

工甲:一年的所有日子中,

我就是在先王哈姆雷特擊敗福丁布拉氏那天上任的。

哈:那有多久了呢?

工甲:您不曉得這個嗎?連傻瓜都曉得這個:

就是小哈姆雷特出生那天。

現在他已瘋了,被送至英格蘭。

哈:是的,的確是的。

他為什麼被送至英格蘭?

工甲:就是因為他瘋了;在那兒,他能恢複他的理智;

假如他無法如此的話,那也沒啥關係。

哈:為什麼?

工甲:在那兒,無人會注意到他--那邊的人都和他一般的瘋。

哈:他是怎樣變瘋的?

工甲:很奇異的,有人說。

哈:怎樣的奇異法?

工甲:他的理智出了毛病。

哈:原因在哪裡?

工甲:當然是在這裡羅,在

上一章目錄+書簽下一頁