第三部 布萊克羅克 第二章

多尼格和戈登快步穿過走廊,緊跟在他們後面的是克雷默。多尼格邊走邊看一張名單上的姓名和個人簡況,「約翰,他們看起來怎麼樣?」

「比我預期的要好。他們身體狀況良好,既了解那個地區,又了解那個時代。」

「需要做多少勸說工作?」

「我認為他們已經做好了準備。關於冒風險的問題,你措辭要謹慎。」

「你是不是不讓我有一說一?」多尼格說道。

「只不過要你措辭謹慎一些嘛,」戈登說道,「他們都機靈得很。」

「是嗎?好吧,我倒要見識見識。」

他們把門推開。

凱特和其他幾個人被帶進一個陳設很普通的會議室里。那裡面只有一張會議桌,桌子的塑料貼面上已有了道道擦痕,它的四周放了幾張摺疊椅。會議室的一側有個大標示板,上面潦草地寫了一些公式。那些公式很長,幾乎相當於標示板的寬度。這在她看來非常神秘。她剛想問斯特恩這些公式是幹什麼的,羅伯特·多尼格已經一陣風似地走了進來。

凱特絕對沒想到多尼格這麼年輕。特別是他把旅遊鞋、牛仔褲和奎克西沃爾牌T恤衫一穿,看上去比他們大不了多少。雖然已是深夜,他仍然顯得精力充沛。他很快地圍著桌子走了一圈,跟每個人握手,還能叫出他們的名字。

「凱特,」他滿面笑容地說,「見到你很高興。我看過你對那座小教堂進行的先期研究報告。令人欽佩。」

她大為驚訝,等她說出「謝謝」的時候,多尼格已經走到下一個人面前了。

「克里斯,再次見到你很高興。我非常欣賞對那座磨坊橋的電腦模擬辦法。我認為它很有價值。」

克里斯才把頭點了兩下,就聽見多尼格說:「戴維·斯特恩。我們還沒見過面。不過我想,你跟我一樣,也是個物理學家。」

「是的……」

「歡迎你,安德烈。還沒變矮!你寫的《愛德華一世的馬上演武大會》的論文替孔泰米尼先生正了名。寫得很好。好了,請,大家都請坐。」

他們坐下後,多尼格走到會議桌的上首坐下。

「我就開門見山吧。」多尼格說道,「我需要你們的幫助。我來跟你們說一下原因。我的公司在過去十年中一直在開發一項帶革命性的新技術。它不是用於戰爭的技術,也不是用於商業方面的技術,它也沒有以贏利為目的。它是一項人道的、和平的技術,它將大大地造福於人類。大大地造福。不過我需要你們的幫助。」

「先想想看,」多尼格繼續說道,「在二十世紀,技術對各個知識領域的影響是多麼地不平衡!物理學上就運用了最先進的技術,包括直徑數英里的加速器環。在化學和生物學領域也是如此。一百年前,法拉第和馬克斯韋爾都有自己的小實驗室。達爾文靠的是一個筆記本和一台顯微鏡。可是今天,用這樣簡單的工具,是不可能做出重大科學發現的。科學領域已經無法離開先進技術。可是人文學科方面怎麼樣呢?同樣是在這一時期,它們有什麼變化呢?」

多尼格有意頓了頓。「答案是:依然如故。沒有重大的技術突破。文學或者歷史學方面的學者,他們的工作方式跟一百年前他們的前輩一樣。在文件的真實性鑒定方面,在光碟只讀存儲器的運用等方面是有了一些小小的變化,可是這些學者的基本日常工作依然如故。」

他用目光逐一打量著他們。「所以說我們有個不平衡的問題。人類知識領域的不平衡問題。研究中世紀的學者感到驕傲的是,在二十世紀,他們在觀點上發生了革命。可是在二十世紀,物理學上已經發生了三次大革命。一百年前,物理學家曾就宇宙的年齡和太陽能量的來源問題展開過爭論。當時世界上沒有人知道答案,如今就連小學童都知道。今天我們已經看到了宇宙的長度和寬度。我們對它的理解包括從星系水平到亞原子的粒子水平。我們積累了很多知識,可以詳細描述宇宙大爆炸後的最初幾分鐘所發生的事情。研究中世紀的學者在自己的學科領域裡所取得的成就能與之相提並論嗎?一言以蔽之:不能。為什麼呢?因為他們沒有新技術的幫助。迄今為止,誰也沒有為歷史學家們開發過什麼新技術。」

真是巧舌如簧啊,戈登心想。多尼格的口才非同一般充滿誘惑力和活力,真可以說是口若懸河。事實是,多尼格剛才已經對他的項目做了精彩的解釋可是對其真實意圖卻沒有絲毫透露,也沒有告訴他們實際上發生了什麼事。

「不過我告訴你們了,我需要你們的幫助。真的需要。」

多尼格的情緒發生了變化,說話節奏放慢,思路非常清晰,不乏關切之情,「你們都知道,約翰斯頓教授到這兒來找我們,因為他認為我們隱瞞了某些信息。在某些方面,這也是事實。的確,有些信息我們沒有與你們共享,因為我們無法解釋這些信息的來源。」

而且,是由克雷默把事情搞亂了,戈登心想。

「約翰斯頓教授給我們施加了壓力。」多尼格說道,「我相信你們知道他的辦事方法。他甚至威脅說要去找新聞界。最後我們把這項技術給他看了,我也將讓你們看。他非常激動,你們也會的。他堅持要到那兒去,親眼看一看。」

多尼格稍事停頓。「我們不想讓他去。於是他又進行威脅。最終我們別無選擇,只好讓他去。這是三天之前的事。他現在還在那邊。他要求你們的幫助。他知道你們會發現他的信。對那個地方和那段時間的了解,世界上任何人都無法與你們相比。你們得去把他找回來。你們是他的唯一希望。」

「他到那兒之後究竟遇到了什麼事情?」馬雷克問道。

「我們不知道,」多尼格說道,「不過他違反了規定。」

「規定?」

「你們要知道,這項技術現在還很新。我們在運用的時候小心翼翼。大約兩年來,我們一直派人去觀察。這些人以前是海員或者是受過訓練的軍人。當然他們都不是歷史學家。我們對他們管束非常嚴。」

「什麼意思呢?」

「我們從來沒有讓我們的觀察人員進入那個世界。我們禁止他們呆在那兒的時間超過兩個小時。我們也不允許任何人到離機器五十碼以外的地方去。誰也沒有擅自離開機器,走進那個世界。」

「可是教授這麼幹了?」馬雷克問道。

「無疑是這樣。」

「如果我們去找他,那我們也得這麼干。我們也得進入那個世界。」

「是的。」多尼格說道。

「你是說,我們這樣做是前無古人的?是第一批進入那個世界的人?」

「是的,你們,還有在你們之前去的教授。」

鴉雀無聲。

突然,馬雷克喜形於色,「妙極了,」他說道,「我簡直迫不及待了!」

可是其他人都緘口不言。他們顯得心神不寧,惴惴不安。

斯特恩說道:「他們在沙漠里發現的那個人……」

「喬·特勞布,」多尼格說道,「他是我們最優秀的科學家。」

「他在沙漠里幹什麼呢?」

「看來他是驅車前往的。他們發現了他的汽車,不過我們不知道他為什麼要去那個地方。」

斯特恩說道:「據說,他是遇上了麻煩,他的手指有些……」

「驗屍報告上沒有說。」多尼格說道,「他是死於心臟病。」

「這麼說他的死跟你們的新技術沒有關係?」

「毫無關係。」多尼格回答說。

又是一陣沉默。克里斯在椅子上挪了挪。「問個外行人的問題,這項技術的安全性如何?」

「比開汽車還安全。」多尼格不假思索地回答說,「你們將聽到詳細的情況介紹,而後由我們派有經驗的觀察員送你們去。途中最多兩個小時。你們只是去把他找回來。」

克里斯·休斯像敲鼓似地用手指敲擊桌面。凱特咬著嘴唇。

沒有人吭氣。

「聽我說,」多尼格說道,「這完全是自願。去不去全由你們自己決定。不過教授是向你們求助的。我想你們總不會使他失望吧。」

「你為什麼不直接派觀察員去呢?」斯特恩問道。

「因為他們的知識有限,戴維。你知道,那是一個截然不同的世界。你們具有知識上的優勢。你們了解那個地方,也了解那個時代,可以說了如指掌。你們還具有語言知識,懂得風土人情。」

「可是我們的知識全是書本上的。」克里斯說道。

「已經不是了。」多尼格說道。

他們魚貫走出會議室,在戈登的帶領下去看機器。多尼格目送他們離開後,轉身對著走進會議室的克雷默。剛才的所有情況她都在閉路電視上看見了。

「你有什麼看法,黛安娜?」多尼格問道,「他們會去嗎?」

「會的。會去的。」

「他們能完成嗎?」

克雷

上一章目錄+書簽下一頁