抒情詩 詩人

我的短劍閃耀著金色的飾紋,……

利刃可靠,完好無殘;

鋼鋒至今留著鍛造的妙術——

驍勇善戰的東方的遺產。

它在山間多年為騎士效勞,

從不為功勞希冀酬答;

在許多胸上劈出可怖的傷口,

豈止刺穿過一副鎧甲。

逞能鬥勝它比奴僕還要順從,

聽到不遜之言便錚錚作響,

當年若給它添上華美的雕飾,

定看作不倫不類的奇裝。

它從捷列克河 畔老爺的屍身,

移到哥薩克勇士的腰間,

然後它久久地被人棄置不用,

放在亞美尼亞人的貨攤。

如今英雄的這位可憐的侶伴,

已把沙場的舊鞘丟棄,

掛在牆上成閃光的金制玩具——

唉,無害而聲名狼藉!

任誰也不再用熟稔而關切的手

去把它擦洗,對它愛撫。

任誰也不在做晨禱的時候,

把它身上的題詞誦讀……

詩人啊,在我們世風日下的時代,

你豈不也丟棄你的使命?

從前你令人肅然起敬的感召力,

豈不也被你換成了黃金?

從前你雄勁的語言和諧和的音響,

常激勵戰士奔赴戰場,

它對人們有用,似席上的杯盤,

像祈禱時點燒的祭香。

你的詩句如神靈曾在空中飛翔,

而你那崇高思想的迴音,

有如市民會議塔樓上的洪鐘,

在歡慶或遭災之日轟鳴。

但我們聽厭了你質樸而驕傲的語言:

動聽的只是虛誇和欺騙;

我們這衰老的世界,如遲暮的美人,

愛把皺紋藏在胭脂下面。

受人嘲笑的先知 啊,可會再蘇醒?

當你聽到那復仇的聲音,

也許你不會再從你貼金的劍鞘里,

拔出銹滿了鄙夷的劍身?……

(一八三八年)

上一章目錄+書簽下一章