第三部 延期與難題 第三十五章 布局

皮爾思和艾噶爾坐在那家旅館的三樓房間里,皮爾思抽完他的雪茄,在椅子里坐直身子。「我們很幸運,」他終於開口。

「幸運?動手前五天讓警方盯著我們的屁股,這叫幸運?」

「對,很幸運沒錯,」皮爾思說:「要是威利告密了怎麽辦?他會告訴警方我們闖入過倫敦橋車站。」

「我不太相信他會一口氣就泄漏這麽多。他只會每次泄漏一點,好多拿一點錢。」告密者有每次只透露一點消息的習慣,這樣才能從警方那邊多拿一點賄賂。

「是啊,」皮爾思說:「不過,我們絕對不能冒險讓他泄漏。所以呢,這就是為什麽我們很幸運。」

「哪裡幸運?」艾噶爾說。

「其實呢,倫敦橋是全市唯一有兩條鐵路線營運的車站。一條是東南鐵路線,另一條是倫敦通往格林威治線。」

「是啊,沒錯。」艾噶爾說,一臉迷惑。

「我們需要一個好線民去告我們的密。」皮爾思說。

「你要放假消息給警方?」

「我們得給他們一點事情忙,」皮爾思說:「再過五天就要動手了,到時候我可不希望旁邊有警察盯著。」

「你想把他們引到哪裡?」

「我在考慮格林威治,」皮爾思說:「如果他們去了格林威治,那就太好了。」

「所以你需要一個好線民去報假消息。」

「沒錯。」

艾噶爾想了一會兒。「有個妓女叫盧馨達,在七日晷那邊。聽說她認識一兩個警察——每次他們逮捕她,就跟她搞,這種事很常發生,要看那些警官有多想搞。」

「不行,」皮爾思說:「他們不會相信女人的,看起來會像是故意放假消息。」

「好吧,還有個黑迪克,是個賽馬迷。你認得嗎?是個猶太佬,晚上常在皇冠酒吧混。」

「我曉得他,」皮爾思點點頭:「黑迪克是個酒鬼,太愛喝酒了。我需要一個真正的好線民,顧家的男人那型。」

「顧家的男人?那找『噎死』比爾。應該很適合。」

「噎死比爾?那個老愛爾蘭人?」

艾噶爾點點頭:「沒錯,他是假釋犯,在新門監獄坐過牢。不過時間不長。」

「是嗎?」皮爾思忽然有了興趣。服刑期縮短通常就意味著這個人與警方達成協議,出獄後要當線民。「他提早出獄了,對吧?」

「提早得不尋常,」艾噶爾說:「另外警方發給他經營當鋪的執照也快得不尋常。非常奇怪,因為他是愛爾蘭人。」當鋪的執照是警方核發的,而警方通常對愛爾蘭人有成見。

「所以他現在是開當鋪的?」皮爾思問。

「是啊,」艾噶爾說:「不過據說他偶爾也買賣槍枝。據說他會告密。」

皮爾思考慮了後久,最後終於點點頭:「比爾現在人在哪兒?」

「他的當鋪在貝特希區的瑞吉比道。」

「我現在就去找他,」皮爾思說著站了起來:「我現在就去布局了。」

「別布置得太簡單。」艾噶爾警告。

皮爾思微笑:「我會讓他們用盡全力,到頭來白忙一場。」他走向房門。

「等一下,」艾噶爾忽然想到什麽,喊住他:「我剛剛才想到:格林威治這地方有什麽大東西可以劫走的?」

「這一點,」皮爾思說:「就是警方要問他們自己的。」

「可是那裡會有大東西嗎?」

「當然了。」

「很大的東西?」

「那當然。」

「那到底是什麽?」

皮爾思搖搖頭,對著艾噶爾困惑的表情咧嘴笑了,然後走出房間。

皮爾思離開那間旅館時,天色已暗。他立刻就看到對街角落裡那兩個潛伏監視的警察。他故意露出緊張的神色,然後走到街角,招了一輛出租馬車。

他乘馬車過了幾個街區,然後在攝政街壅塞的路段迅速跳下車,過馬路上了一輛雙輪出租馬車,駛向反方向。表面上看來,他是努力故布疑陣。但其實,皮爾思才懶得刻意繞路去甩掉跟蹤;這種笨手法通常不會有用,而他從那輛雙輪馬車車廂里小小的後窗望出去,也看到那兩個跟蹤的警探並沒有被甩掉。

他乘車到著名的「攝政紋章」酒館,走進去,出側門(從街上一眼就能看到這扇門),過馬路到新牛津街,招了另一輛出租馬車。在這個過程中,一個跟蹤的警探跟丟了,但另外一個還在。這回他直接過了泰晤士河,到貝特希區,去找噎死比爾。

以現代的眼光來看,皮爾思這樣一個外表可敬且打扮高尚的紳士,走進貝特希區一家當鋪似乎很不妥。但在當時,這卻是很平常的事情,因為當鋪服務的對象不光是下層階級,無論上門的是什麽顧客,當鋪的基本功能都一樣:扮演某種即時性的銀行,收費卻比正規銀行便宜。一個人可能買了一件很昂貴的東西,例如大衣,然後為了付房租而拿去當鋪放一星期;過幾天再把大衣贖回來,星期天穿出去;到星期一再拿去當,好換一點小錢;如此這般循環不斷,直到自己不再缺錢為止。

因此,當鋪填補了社會中很重要的一個功能,而持有執照的當鋪在維多利亞時代中期成長為兩倍。中產階級會去當鋪,主要還不是因為利息低,而是因為其匿名性質。很多有頭有臉的人家不想讓人知道他們把家中的銀器當掉,畢竟,這個時代很多人都認為富有、善於理財就等於是道德行為高尚;相反地,必須借貸過日的人,就表示某種道德上的罪惡。

當鋪本身雖然名聲不好,但其實也沒有那麽見不得人。歹徒若想銷贓,通常會找二手店的老闆,他們不受警察的管理規範,也比較不會被監視。因此,皮爾思心安理得地從掛著三顆球的當鋪標誌底下進了門。

他找到了噎死比爾,是個紅臉的愛爾蘭人,坐在店後方的角落,膚色看起來像是長年處於快被勒死的狀態。噎死比爾看到皮爾思的紳士打扮和舉止,立刻跳起來。

「晚安,先生。」比爾說。

「晚安。」皮爾思說。

「有什麽可以效勞的地方嗎,先生?」

皮爾思看了店鋪一圈:「確定沒有別人在嗎?」

「是的,先生,就像我的名字叫比爾,千真萬確。」不過比爾的雙眼卻流露出警戒的神色。

「我想買一批特定的東西。」皮爾思說。他一口濃濃的利物浦碼頭口音,是平常完全沒有的。

「一批特定的東西……」

「某些你可能會有的貨品。」皮爾思說。

「你也看到我的店了,先生,」噎死比爾說著手臂一揮:「所有東西全在這兒了。」

「這裡就是全部?」

「是啊,先生,你看得到的都在這兒了。」

皮爾思聳聳肩:「那個人一定是跟我講錯了。那就晚安了。」然後他朝門走去。

當他快走到門邊時,噎死比爾咳嗽一聲:「那個人跟你說了些什麽,先生?」

皮爾思回頭看他:「我需要某些稀有的貨品。」

「稀有的貨品,」比爾重複了一遍:「什麽樣稀有的貨品,先生?」

「金屬類的。」皮爾思說,直視著當鋪老闆。他覺得這麽謹慎實在很煩,但為了讓比爾相信這筆交易的真實性,這麽做是有必要的。

「你說金屬?」

皮爾思雙手比了個不以為然的手勢:「只是為了自衛自己,你知道。」

「自衛。」

「我有很值錢的財產、很貴重的物品……因此我需要護衛措施。你懂我的意思嗎?」

「我懂你的意思,」比爾說:「而且我可能有你想要的東西。」

「其實呢,」皮爾思說,又環視店內一圈,好像是要確保真的沒有其他人在場:「其實呢,我需要五把。」

「五把手槍?」比爾驚訝地瞪大了雙眼。

這下子秘密說開了,皮爾思變得很緊張。「沒錯,」他說,東張西望又看了一圈:「我需要五把。」

「這個數量很多啊。」比爾說,皺起眉頭。

皮爾思立刻又朝門走去:「好吧,如果你弄不到——」

「等一下,你別那麽急嘛,」比爾說:「我又沒說我弄不到,你也沒聽到我說弄不到嘛。我只是說五把很多,如此而已。」

「我聽說的是,你手邊就有這些貨。」皮爾思說,還是一副緊張模樣。

「是有可能。」

「好,那我想立刻就買下。」

噎死比爾嘆了口氣:「東西不在這兒,先生——這點很確定——當鋪裡面不能擺槍的,絕對不行啊,先生。」

「那你多快能弄到?」

皮爾思的神色益發焦慮,噎死比爾倒是變得比較冷靜而審慎了。皮爾思幾乎可以看得到他的腦袋運轉,思索有人要買五把槍背後的含意。這表示會有一樁大案子,絕對沒錯。身為一個線民,如果能打聽到細

上一章目錄+書簽下一頁