星期二 二

「湯姆,她把昨晚見面的事告訴我了。」

桑德斯皺著眉頭,他簡直不能想像她會說出那次見面的事。「昨天晚上?」

「她告訴我,說你對她性騷擾。」

「我什麼?」

「噢,湯姆,不要激動。梅雷迪思向我保證,她不會提出訴訟,我們可以內部悄悄地解決,這對大家來說都有利。其實,我剛才正在審看組織結構圖,而且——」

「等一下,」桑德斯說,「她說我對她性騷擾嗎?」

菲爾目不轉睛地看著他。「湯姆,我們是多年的老朋友了。我可以向你保證,這不成問題,這事不會在公司傳開,也不必讓你妻子知道。正如我說的那樣,我們可以悄悄地解決,使每個當事人都滿意。」

「等一等,這不是真實——」

「湯姆,請稍等片刻。現在對我們來說,最重要的就是將你們倆分開。因此,你不要向她彙報工作,我想理想的做法是從側面提拔你。」

「側面提拔?」

「是的,奧斯汀的行動電話部有一個技術副總經理的空缺,我想調你去那兒,你的級別、工資,以及福利等一概不變,一切不變,只是你要去奧斯汀,你不能和她有任何直接的交道。怎麼樣?」

「奧斯汀?」

「是的。」

「行動電話部?」

「是的。那裡氣候宜人,工作環境優美……高等學府雲集……有幸把你的家人帶出這多雨的地方……」

桑德斯說:「可是康利-懷特公司將廉價賣掉奧斯汀。」

菲爾在桌後坐下來。「我簡直不知道你是從哪兒聽來這消息的,湯姆,」他平靜地說,「這純粹是假話。」

「對此你這麼肯定嗎?」

「肯定無疑。請相信我的話,賣掉奧斯汀是他們最不情願的事,所以,此話毫無道理。」

「那麼為什麼他們要編製資產清單呢?」

「我相信他們將認認真真地對奧斯汀的整個經營情況進行審計。你瞧,湯姆,康利-懷特公司的人擔心買下公司後流動資金髮生困難,而你是清楚的,奧斯汀工廠的利潤很大,我們已將經營數據給了他們,現在他們正在審核這些數據,以便確認這些數據準確無誤。但是他們不可能賣掉它,行動電話只會發展,湯姆,你是清楚的,這也是為什麼我要在奧斯汀那兒選派一個副總經理的原因所在。我想,這也是值得你考慮的極好的發展機會。」

「不過,我這麼一來不是要離開尖端產品部了嗎?」

「嗯,是這樣,問題的關鍵是把你調出這個部門。」

「那麼照這麼說,在這個部門脫離母公司獨立後,我就不能留在新公司里了。」

「說的對。」

桑德斯來回踱著步。「這是絕對不能接受的。」

「哦,不要性急嘛,」菲爾說,「我們還是來考慮一下所有的細節吧。」

「菲爾,」他說,「我不知道她對你說了什麼,不過——」

「她把整個過程都告訴了我——」

「不過我認為你應該了解——」

「我要你知道,湯姆,」菲爾說,「我對可能發生的事情不做任何判斷,這不是我關心的,我也沒有興趣,我只是想為公司解決難題。」

「菲爾,聽著,我沒做那事。」

「我理解這可能是你的感覺,不過——」

「我並沒對她性騷擾,是她性騷擾了我。」

「我相信,」菲爾說,「那時在你看來可能是這樣,不過——」

「菲爾,我要告訴你,除了強姦,她對我幹了所有的事,」他氣憤地踱著步,「菲爾,她在對我性騷擾。」

菲爾嘆了口氣,仰靠在椅背上,用鉛筆敲了敲辦公桌的桌角。「我必須坦率地告訴你,湯姆,我感到你的話令人難以相信。」

「這是事實。」

「梅雷迪思是個漂亮的女人,湯姆,一個充滿活力、令男人傾倒的女人,我認為,一個男人,嗯,失去自控是很自然的。」

「菲爾,你沒聽清我的話,她性騷擾了我。」

菲爾無可奈何地聳了聳肩。「我聽清楚了,湯姆,我只是……我感到難以想像。」

「不過,她是這麼乾的。你想聽聽昨晚的真實情況嗎?」

「嗯,」菲爾在椅子里動了動身子,「當然我想聽聽你的意見,可問題是,湯姆,梅雷迪思·約翰遜在本公司有很深的關係網,許多極其重要的人物都對她留有很好的印象。」

「你是指加文。」

「不僅是加文,梅雷迪思已在好幾個地方建起了一個權力網。」

「康利-懷特公司嗎?」

菲爾點點頭。「是的,那兒也是。」

「你不想聽聽我的訴說了嗎?」

「當然我想聽,」菲爾邊說邊用手梳理著頭髮,「確實我很想聽聽,而且我很想不偏不倚。可是我想對你說,不管怎樣,我們必須在人事方面做些調整,因為梅雷迪思有舉足輕重的關係網。」

「這麼說我要講的話已無關緊要了。」

菲爾皺著眉,看著他踱步。「我理解你此時心煩意亂,我能看出來。你是這家公司里的一個人才,可是湯姆,我現在所能做的是,讓你看清形勢。」

「什麼形勢?」桑德斯問。

菲爾嘆了口氣。「昨晚有證人嗎?」

「沒有。」

「這麼說只是你的說法和她的說法。」

「我想是這樣。」

「換句話說,這叫勢均力敵。」

「什麼?你們沒有理由認為是我錯了,而她是對的。」

「當然沒有理由,」菲爾說,「可是看看形勢吧,一個男子聲稱一個女人對他進行了性騷擾,這是不大可能的。我想公司里還從未有過這碼事。這並不意味著不可能發生這種事,不過完全可以這麼說,即使梅雷迪思的關係網不那麼深,形勢對你也是十分不利的,」他稍作停頓,「我只是不願看著你因為這件事而受到傷害。」

「我已經受到傷害了。」

「我們又回到了感情這個話題,你的要求與現實有抵觸,況且遺憾的是,湯姆,沒有證人。」他揉了揉鼻子,用力拉了拉上衣的翻領。

「你把我調出尖端產品部,我受到了傷害,因為我就不再是新公司的一員了,我已在這家公司工作了12年呀。」

「這是個有趣的法律問題。」菲爾說。

「我不是在談論法律問題,而是在談——」

「聽著,湯姆,我把這件事提交給加文決定吧。同時你也想想,為什麼你不能冷靜下來,仔細考慮一下這個奧斯汀的建議,認真地考慮,因為誰也不能在這種毫無證據的爭吵中獲勝。你可能傷害到梅雷迪思,但你將更多地傷害到自己。這就是作為你朋友的我的擔心所在。」

「如果你是我的朋友——」桑德斯說。

「我是你的朋友,」菲爾說,「目前不管你是否承認這個事實,」他從桌後站起身子,「你都不會願意這種事在許多報紙上被引人注目地捅出來。你的太太,還有你的孩子不想聽到這事,你也不想讓班布里奇島那些愛搬弄是非者在剩下的夏日裡議論你,這對你都不會有任何好處。」

「我明白這些,但是——」

「但是我們必須面對現實,湯姆,」菲爾說,「公司面對的是兩種截然不同的申訴。發生的已經發生了,我們必須腳踏實地地處理好這個問題。我說了這許多,意在迅速解決這件事。所以請你三思,然後給我個答覆。」

桑德斯走後,菲爾就打電話給加文。「我剛剛和他談過。」他告訴加文。

「怎麼樣?」

「他說不是那回事,是她性騷擾了他。」

「天哪,」加文說,「亂了套了。」

「是的。不過從另一方面來講,你也料到他會這麼說,」菲爾說,「這類事情的結果通常是這樣的,男人總是竭力否認。」

「是的,不過,這很危險,菲爾。」

「我明白。」

「我不想讓這事壞了我們的大事。」

「是,是的。」

「目前最重要的是解決這個問題。」

「我明白,加文。」

「你向他提出了那個奧斯汀建議了嗎?」

「提了,他要認真地考慮。」

「他會接受嗎?」

「我想不會。」

「你勸他了嗎?」

「嗯,我向他暗示,我們不會指責梅雷迪思的,相反,我們會通過這件事支持她。」

「說得太對了。」加文說。

「我想他對這點十分清楚,那就讓我們看看他來找我們時會說些什麼吧。」

「他不會出去指控吧?」

「他很精明,不會這麼乾的。」

「希望如此。」加文煩躁地說完,掛上了電話。

上一章目錄+書簽下一頁