正文 兒童失蹤

在一九三九年十一月二十六日播出的《兒童失蹤》中,埃勒里·奎因將傳統的偵查手法融入到疑團重重和陰森恐怖的氛圍之中,這是奎因系列廣播劇中最扣人心弦的偵探故事。

哈維·莫雷爾——《黑森紀事報》老闆

埃爾西·莫雷爾——哈維妻子

愛麗絲·莫雷爾——莫雷爾夫婦的女兒

阿瑟·利文斯頓——政客

比爾·弗林——執行編輯

多莉小姐——莫雷爾的秘書

格里沙·多魯布尼——發明家

斯爾基·巴雷特——暴徒

埃勒里·奎因——偵探

尼基·波特——偵探秘書

奎因警長——紐約警署

韋利警佐——紐約警署

報紙記者等

背景:黑森,紐約市,一九三九年

(印刷機的嘈雜聲漸起……而後又漸漸減弱,最後消失……三部電話鈴聲同時響起……而後是接聽電話的聲音……)

第一個聲音(漸強):早上好——這裡是《黑森紀事報》……第二個聲音:早上好——這裡是《黑森紀事報》——您要找莫雷爾先生?請等一下——

第三個聲音:早上好,這裡是《黑森紀事報》——抱歉,莫雷爾先生現在在會議中……

笫四個聲音(漸弱):早上好……這裡是《黑森紀事報》……(電話掛斷的聲音)

(電傳打字機滴滴答答的聲音和打字機啄啄聲……而後是眾人談話的嗡嗡聲)

第一個聲音(漸強):這裡是編輯室。什麼?請大聲點說話。

第二個聲音(聲音略遠):嘿,你,把這個複印一份。

第一個聲音:我告訴過你,我沒辦法接到莫雷爾先生那兒。

第三個聲音:嘿,約翰尼,第三版的版面怎麼了?

第四個聲音(聲音較遠):複印。

第一個聲音:好吧,把那個故事切換掉。莫雷爾要把整個頭版都給利文斯頓。

第三個聲音(漸強):莫雷爾是鐵了心要揭開那個利文斯頓的廬山真面目了,對吧。

(打字機的聲音消失了,取而代之的是印表機的聲音。後者又漸漸消失,隨即充斥著電話鈴的響聲……聽筒被拿起)

領班:您好,這裡是印刷室。

莫雷爾(話筒過濾後的聲音):馬上停止印刷。

領班:什麼?

莫雷爾(話筒過濾後的聲音):我說馬上停止印刷。

領班:你是誰啊你?

莫雷爾(話筒過濾後的聲音):哈維·莫雷爾。

領班:噢,抱歉,莫雷爾先生。好的,先生。嘿,夥計們,快停下來。

(咚的一聲之後……印刷機漸漸停了下來)

領班:莫雷爾先生,要停多久呢?

莫雷爾(稍作遲疑):五分鐘。

領班(稍作遲疑):我們也就只能等五分鐘,如果還想趕上明天一大早出報的話。(印表機完全停了下來)

莫雷爾(提高音量):要插一個新的版面。你一拿到就立馬給我開工。

領班(話筒過濾後的聲音):好的,莫雷爾先生……我會按照您說的做。

莫雷爾:這條新聞非常有價值,所以你們必須儘可能快地把報紙趕出來,中間不許有任何停頓。

領班(話筒過濾後的聲音):是的,先生。

莫雷爾(砰的一聲掛斷電話):(電話鈴聲響起……拿起聽筒)你好,哈維·莫雷爾……(停頓)……謝謝長官,不過這對你可沒好處。我是打算干到底……(砰的一聲掛斷電話)馬屁精的臭德性……(門打開……傳來了打字機的聲音)噢,你好啊,比爾……(門關上)……(電話鈴再次響起)等一下,我接個電話。

弗林:你先接電話吧,莫雷爾先生……我等會兒……(接起電話)

莫雷爾:我很快就好,比爾……(對著話筒說話)……你好,哈維·莫雷爾……不,肯定不……(停頓)好吧,我不在意你在首都都聽到了什麼。長官,你干你的活,我做我的……是的,再見。(話筒輕輕地搖晃)接線員……接下來十分鐘我在會議中,不要接進任何電話……(砰的一聲掛斷電話)好吧,比爾·弗林,你齜牙咧嘴地笑什麼?

弗林(一邊翻看報紙一邊咯咯笑):莫雷爾先生,這是新頭版頭條校對過的版本……(又一陣翻閱報紙的沙沙聲)喜歡這個標題嗎?

莫雷爾(咯咯笑):非常棒,比爾……非常好……這就是我要的……繼續做一些揭幕報道。下個星期選舉開始之前都要抓住利文斯頓的小辮子不放。

弗林:好吧……嗯……莫雷爾先生?

莫雷爾:怎麼了,比爾……

弗林(慢悠悠):你知道我不是個膽小怕事的人……我好打抱不平,喜歡跟別人對著干——特別是為了一些我堅信不疑的事情……

莫雷爾(大笑):好了,比爾,有什麼話你就直說吧。

弗林(嚴肅):自從你買下《黑森紀事報》以來,我就一直是你的執行編輯……我從來沒有向什麼權貴示弱妥協過,對吧,莫雷爾先生?

莫雷爾(慢悠悠):比爾,你是在提醒我,要我小心點。

弗林:莫雷爾先生,我是在提醒你,你現在面對的是一個叫阿瑟·利文斯頓的人,一個你從來沒有面對過的強勁對手。

莫雷爾:應該說是阿瑟·利文斯頓從來沒有面對過一個像哈維·莫雷爾一樣的人……或者應該說莫雷爾掌門的《紀事報》。

弗林:我還是那句話,利文斯頓是個危險的人物。他是條毒蛇。莫雷爾先生,有些事應該讓你知道一下。我們這麼聲勢浩大地攻擊他,他的表現卻非常有意思——他一直按捺不動……

莫雷爾(輕蔑):他肯定是嚇得要死……我們狠狠地挫敗了他。比爾,他比誰都清楚這一點。

弗林(冷靜):如果你這麼想的話,那你就是犯了你出版生涯最大的一個錯誤。我是在這個城市土生土長的人。莫雷爾先生,而你稱得上是這個城市的新移民。自打他從天而降成為老馬克政府的一個政客開始,我就一直關注著他。他無惡不作……對你,他只不過還沒有行動。莫雷爾先生,他會奔著這份報紙來的……這份報紙(用一種怪異的聲調強調)……

莫雷爾(一陣沉默後,用平靜的語氣):比爾,你是說謀殺嗎?

弗林(嚴肅):比這個更糟。

莫雷爾(疑惑):更糟?(停頓)你什麼意思,比爾?

弗林:我本不想提起這些,但是我應該讓你知道你的敵人是怎麼樣的人。

現在整個城市謠言四起……我無法證實,但是我知道……是利文斯頓故意煽風點火……是關於你和你的家人的……

莫雷爾:我的家人……(平靜)……我的妻子?我的女兒?

弗林:莫雷爾,是一些惡毒的流言蜚語……關於……嗯……

莫雷爾(平靜):比爾,謝謝你提醒我。這麼說利文斯頓就是條狠毒的毒蛇,對吧?攻擊我的家庭生活,要中傷埃爾西和小愛麗絲……(斬釘截鐵)你出門的時候,幫我叫我的秘書讓利文斯頓進來……

弗林(驚訝):利文斯頓?讓他來這裡……見你?(唏噓不已)

莫拉爾:我把他晾在外面一個小時了。(嚴肅)比爾,叫多莉小姐帶那個渾蛋進來——還有,把那個頭版送到印刷室,讓他們趕緊印製……

(一陣簡短的音樂……開門聲……)

秘書(聲音較遠):莫雷爾先生,利文斯頓先生來了……(關門聲)

利文斯頓(柔和低沉的男聲……上場):莫雷爾,還是決定見我了,嗯?

莫雷爾(冷漠):你有什麼話可以說了。

利文斯頓:莫雷爾,你的《黑森紀事報》越來越讓我感到不舒服了。

莫雷爾(冷漠):這一點我們一開始都彼此心知肚明,利文斯頓。

利文斯頓:我不想浪費彼此的時間談一些我通常和別人會談的交易——比如——官場升遷,或者廣告合同……你是別人嘴裡所謂的……(嗤之以鼻)……正直的人;我知道你們這號人……

莫雷爾(斬釘截鐵):你什麼意思,利文斯頓?明說吧,我很忙。

利文斯頓:莫雷爾,你也是個聰明人,我過來,是來給你一些友好的建議。

莫雷爾:請說。

利文斯頓:快點停止你們報紙上那些對我不利的言論,否則……(飽含威脅的沉默)

莫雷爾:否則怎樣,利文斯頓?

利文斯頓(溫和):否則只要你活著,你在接下來的一生中都會後悔今天跟我過不去……(爽快)好了,這就是我來要跟你說的話。莫雷爾,我想我已經說得夠明白了……我希望,我們的談話沒有讓你感到不愉快。

莫雷爾(故意不動聲色):利文斯頓,你給我聽著。你是我見過的

上一章目錄+書簽下一頁