讀過弗雷德里克·丹奈的自傳小說《金色的夏天》(作者「丹尼爾·納森」)的讀者們會知道童年對奎因兄弟是多麼重要。在一九三九年七月三十日播出的這期節目中,我們看到了一個叛逆男孩眼中的世界。
博比·海斯——壞男孩
薩拉·布林克——男孩阿姨
弗洛倫斯·海斯——男孩母親
梅爾頓醫生——華盛頓廣場醫療隊
戈蒂尼先生——魔術師
韋伯先生——小提琴老師
埃勒里·奎因——偵探
尼基·波特——偵探秘書
奎因警長——紐約警署
警佐韋利——紐約警署
普勞蒂醫生——紐約警署
弗林特——紐約警署
背景:紐約市,一九三九年
(屋內——金絲雀時不時歡樂地歌唱——與起居室相連的廚房裡傳出烹飪和備餐的聲音——起居室里一陣陣隨意翻閱報紙的響聲。)
薩拉(停下手中的活——試探的語氣):博比?(停頓)博比!
博比(沒好氣):幹嗎?
薩拉(試探的語氣):博比·布林克,你就這麼跟薩拉阿姨說話?你就不能說:「怎麼了,阿姨,有什麼事嗎?」
博比(冷漠):是的,阿姨。(抗拒)但我的名字不叫博比·布林克。
薩拉(試探——嚴肅):在這個房子里你就叫博比·布林克。
博比:就不是!我叫博比·海斯!
薩拉(上場):小夥子,你竟敢用這種口氣跟我說話!
博比(挑釁):就是叫海斯!這是我父親的姓,也是我母親的姓,所以這也是我的姓!
薩拉:有些事情小孩子不懂。
博比(固執):我想我知道自己叫什麼名字。
薩拉:你父親是個壞蛋。他拋棄了你和你母親,自己走得遠遠的了——博比:他沒有!媽媽說他死了。
薩拉(嚴肅):他要死了,你的日子就比現在好過了,還有你媽也是。你們還可以拿到一筆他的保險賠償金——
博比:保險賠償金?是什麼,薩拉阿姨?
薩拉:這不重要。(勝利的口吻)博比,你對你的薩拉阿姨……就沒有心存半點感激嗎?阿姨把她妹妹和妹妹的兒子接到自己家,讓他們好吃好住,還給他們錢花,你不覺得這個小男孩應該……愛他的阿姨嗎?
博比:噢,我可沒得到多少零花錢。
薩拉(立刻改變聲調):你是個邪惡的、忘恩負義的小雜種!我在廚房做晚飯的時候,你一個人在外面靜悄悄地做什麼?我敢打賭你一定是在搞一些什麼惡作劇!
博比:我什麼也沒做,我就是在看報。
薩拉(嗤之以鼻):看報紙?我看是追著貓玩吧。
博比:我沒有!我在看廣播版面!
薩拉:噢。(停頓,繼而用狡黠的語調)博比,自從你媽媽的收音機……壞了以後,你很久都沒有聽廣播節目了吧,你一定很想聽那些節目,是吧?
博比:是呀,薩拉阿姨,我真希望我們能夠把它修好。我還得去公園問那些一起玩的小朋友巴克·羅傑斯和獨行俠都發生了什麼。
薩拉(狡黠):要不要薩拉阿姨給博比買台新的收音機?專門給博比一個人買的?
博比(高興):天哪!薩拉阿姨,真的嗎,真的嗎?
薩拉(狡劈):如果你時不時給薩拉阿姨一個大大的擁吻,薩拉阿姨就會……(開門聲和關門聲)(語調尖銳)是你回來了嗎,弗洛倫斯?
弗洛倫斯(上場——疲憊):是的,薩拉……博比,親愛的。
博比(歡快):媽媽!(他跑上前——母子互相擁吻)弗洛倫斯:天哪,抱得好緊啊!親愛的,告訴媽媽,你今天都做什麼了?
薩拉(尖酸):他還像往常一樣調皮搗蛋,總惹麻煩……我說,我就不明白了,你為什麼——
博比:啊啊啊,你總是打小報告!我在華盛頓廣場公園和一群小夥伴一起玩。我們本來打算在噴泉里游泳,結果被一個警察趕走了——弗洛倫斯:博比,不可以這樣!你會溺水的——
薩拉:還有呢——
博比:繼續,繼續,你繼續告密啊!我扔了塊石頭——只是一顆小石子,媽媽——基本上傷不到人的那種——但是卻碰巧把一塊窗玻璃給打壞了……
弗洛倫斯(無助):博比·海斯,你真是個壞孩子。還有,博比,我不喜歡你這樣跟你的薩拉阿姨說話——
薩拉(尖酸):弗洛倫斯,如果你不整天到處遊盪,你就可以在家好好盯著你的孩子了。不能什麼事都由我來做——
弗洛倫斯(低聲——聲音從較遠處傳來):薩拉,我不是無所事事四處遊逛。我是出去找工作。(水龍頭關上的聲音,水聲四濺,好像在洗臉洗手)
薩拉(提高聲調):你,還有你所謂的工作!你的職責就是照看你的孩子。你非常清楚只要和我住在一起,你就不需要工作——
弗洛倫斯(停止洗漱——壓低聲音):博比,親愛的,把毛巾給媽媽。(怪異的聲調)是的,我——知道,薩拉。
薩拉:回來得還真是時候!晚餐燒煳了。(退場)湯都沸了!(挪開飯鍋和煎鍋的聲音)正好!要是再晚幾秒鐘——
博比(上場):湯?我不喜歡你煮的湯,薩拉阿姨。我不喜歡。
薩拉(停下手上的活):我沒說讓你吃湯啊,博比。想來點好吃的覆盆子果醬蛋卷嗎?
博比:哇!我喜歡果醬蛋卷!(鳥籠里傳來鳥兒撲騰翅膀的聲音)
薩拉(上場):我盛兩碗湯,一會兒就給你弄蛋卷。(把餐盤放在桌上)弗洛倫斯,你就可憐可憐我,快點,好嗎?博比!不要再玩鳥籠了!
弗洛倫斯(上場):博比,你沒聽到薩拉阿姨說的話嗎?別玩了,博比!
博比:好的,女士們。(拉椅子的聲音)薩拉阿姨,我能喝梅子汁嗎?我特別喜歡梅子汁——
薩拉(潑婦一般):我會讓你痛痛快快地喝上幾杯的,博比·布林克!看看你都做了什麼?你竟然把鳥籠打開了!
弗洛倫斯:噢,博比……金絲雀飛出來了。薩拉,抓住它!
薩拉(潑婦一般):你是我見過的最淘氣最愛惡作劇的孩子……(滿屋子追趕金絲雀的叫喊聲——但僅僅是薩拉和弗洛倫斯的叫喊——男孩不參與其中——貓咪在一旁興奮地叫著)
弗洛倫斯:抓到了!噢,天哪,又飛到吊燈上去了!
薩拉:快下來,該死的!
弗洛倫斯:薩拉,把餐廳的門關上——會飛出去的!
薩拉(關門聲):把窗戶關了,弗洛倫斯!
弗洛倫斯:小心——那隻貓!
薩拉:達比——停下,你這隻臭貓!
弗洛倫斯:在那邊!快……薩拉!
薩拉(喘氣):抓到了!(追趕聲停止了——把鳥籠關上)(憤怒)好吧,現在鳥抓回來了,那麼你告訴我,博比·布林克,為什麼把關金絲雀的鳥籠打開?還有你為什麼直直坐在餐桌邊一動不動,也不幫忙抓鳥?
博比(低聲):才不關我的事。我剛才在逗那隻鳥玩。誰知道它就從我身邊飛過去,髒兮兮的臭鳥。
弗洛倫斯(悲傷):你到底是怎麼了,博比·海斯?你一直很喜歡薩拉阿姨的寵物,但是你現在,不是去追趕達比,就是去捉弄金絲雀,要不就是跑到金魚缸邊釣魚——你好像特別熱衷於虐待這些可憐的小動物!
博比:噢噢,我可沒傷到它們。
薩拉(尖酸):弗洛倫斯,問題的根本在於你不好好管教他。如果他是我的孩子——
弗洛倫斯(平靜):但他不是你的孩子,薩拉。博比,晚飯以後我要跟你談談。
博比(低聲):好的,媽媽。
薩拉(尖酸):喝你的湯吧,弗洛倫斯。(拉動椅子的聲音)趁著湯還沒有涼,我也要吃了。
弗洛倫斯:但是薩拉——博比的蛋卷……這樣吧,博比,我給你做蛋卷……
薩拉(仍舊尖酸):我不允許你這樣做!我告誡過你們上千次,不許你們任何人進我的廚房亂弄東西。博比,你等會兒再吃,誰讓你攪了我們的晚飯。
弗洛倫斯:薩拉,但是湯可以稍後加熱啊——
薩拉(仍舊尖酸):我們的煤氣費很高。(正在她們默默吃飯之際,樓下隱隱約約響起了小提琴演奏的哀怨的曲子,好像是《希伯來小調》,又好像是《聖母瑪利亞》。沒有鋼琴的伴奏,但演奏者似乎對自己的獨奏信心滿滿。噹啷一聲,刀叉狠狠地摔在餐盤上)又是這個可惡的聲音!每次我們一坐下來吃飯,他就開始演奏。我敢肯定,這傢伙是故意這樣做來煩我!
博比:薩拉阿姨,是樓下的韋伯先生。他喜歡演奏這個曲子——
弗洛倫斯(溫和):博比,別說話了。