正文 第十六章

第一眼我沒有認出他。首先是因為我在什麼地方看過他,走在美國眾議院門前的台階上看見他就已經足夠出乎意料了。其次是因為他比我記憶中老了很多,最後還因為他不是綠色的。

「斯奇拉德將軍,」我說,「嚇了我一跳。」

「要的就是這個效果。」他說。

「你看起來不一樣了。」我說。

「哈,是啊,」斯奇拉德說,「殖民聯盟現在必須和地球上的人類政府打交道,我們發現假如我們還是原來的樣子,地球上的政治家就不會正眼看你。」

「綠皮不容易啊,」我說。

「確實,」斯奇拉德說,「於是我把自己弄得老了一點,也白了一點。似乎挺管用。」

「我猜你沒說你都還沒到能租車的年紀吧?」我說。

「他們已經很頭疼了,我看就沒這個雪上加霜的必要了。」斯奇拉德說,「有時間嗎?想跟你聊聊。」

「我今天的聽證會已經結束了,」我說,「有得是時間。」

斯奇拉德誇張地環顧四周。「你那幫記者呢?」

「哈,他們,」我說,「高將軍今天在參議院情報委員會開聽證會。我只是和眾議院的農業委員會開會。僅僅擺了一台現場轉播的攝像機而已。幾個月前就沒人跟著我跑了。外星人比較有意思。」

「王者的光環就這麼沒了。」斯奇拉德說。

「我不介意,」我說,「在雜誌封面待一陣當然很好,但畢竟是會過氣的。一起走走?」

「榮幸之至。」斯奇拉德說。我們走向國家廣場。雖說已經下了雜誌封面,但我這張臉還是蠻好認的,所以偶爾還是會有人瞥我一眼,不過華盛頓居民早就看夠了著名政治家——我猜我應該是這個身份,反正也沒有更好的名頭了。

「不介意我問一句吧,將軍?」我說,「你來地球幹什麼?」

「今天我在遊說參議員,」斯奇拉德說,「美國暫停了防衛軍徵兵的計畫,這是個問題。美國一直是我們的兵源大頭,所以其他國家禁止民眾入伍始終不是什麼問題,他們的貢獻可忽略不計。但沒有了美國,我們就不可能達到目標,尤其是其他國家也紛紛暫停了徵兵計畫。」

「我知道暫停徵兵的事情,」我說,「我問的是你來幹什麼。」

「我似乎很擅長說政客的語言,」斯奇拉德說,「很顯然,中度社交無能在這兒是個優勢,這正是特種部隊的優勢。」

「你覺得你能說服他們撤銷禁令嗎?」我問。

斯奇拉德聳聳肩。「很複雜,」他說,「殖民聯盟瞞了地球那麼久,所以現在一切都變得很複雜。你來告訴每一個人,他們都錯過了什麼好事。他們非常生氣。問題是氣憤會不會讓他們倒向種族聯合體,而不是其他人類。」

「什麼時候投票?」我說。

「三周後。」斯奇拉德說。

「一定很有意思。」我說。

「活在很有意思的時代可不是什麼有意思的事情。」斯奇拉德說。

我們默默地走了幾分鐘。

「有些話我想告訴你,但僅限於咱們私下聊聊,」斯奇拉德說,「明白我的意思嗎?」

「明白。」我說。

「首先,我想謝謝你,」他說,「從沒想到過我能有機會來地球看看。要是你沒徹底毀掉殖民聯盟的做事手段,我也永遠不會有這個機會。所以,謝謝你。」

我很難藏住臉上的笑意。「不客氣。」我說。

「其次,我要向你道歉。」

「你要向簡道歉,將軍,」我說,「被你改造了的是她。」

「我改造了她,但利用了你們兩個。」斯奇拉德說。

「你說你這麼做是為了人類的生存,」我說,「我沒興趣被你或者任何人利用,但至少我比較認同你的目標。」

「我沒有完全對你說實話,」斯奇拉德說,「對,我擔心殖民聯盟會導致人類滅亡。阻止這個結果是我的首要目標,但我還有另外一個目標,一個自私的目標。」

「是什麼?」我說。

「特種部隊是殖民聯盟的二等公民,」斯奇拉德說,「一向如此。他們需要我們,但不信任我們。為了讓殖民聯盟活下去,最艱難的工作都交給我們——摧毀聯合體艦隊的是我們,但獎賞是更多的工作、更多的責任。我需要讓殖民聯盟認可我的人,明白我們對聯盟有多麼重要。答案就在你身上。」

「我,」我說,「你說過選我們是因為簡和佐伊,不是我。」

「騙你的,」斯奇拉德說,「你們每個人都有自己的角色。簡和佐伊對人類存亡至關重要,但你對我的目標至關重要。」

「我不明白。」我說。

「因為你發現自己受到利用會勃然大怒,」斯奇拉德說,「薩根中尉發現殖民聯盟利用了她和洛諾克,她無疑會很生氣,但她的處理手段是直接解決眼前的問題。這就是她受到的訓練。直線思考。你妻子有許多美德,佩里,但耍手腕絕對不在其中。但你就不一樣了。你會仔細琢磨,會尋找長期有效的處理手段,會懲罰利用你的人,會確保人類不會兩次面對相同的威脅。」

「領著種族聯合體來地球,」我說,「切斷殖民聯盟的兵源?」

「我們認為有這個可能性,」斯奇拉德說,「雖然不大,但確實存在。結果是殖民聯盟需要仰仗手頭現成的軍事力量。我們。」

「還有殖民者呢?」我說。

「殖民者有近兩百年沒有為自己打過仗了,」斯奇拉德說,「會釀成災難的。重任遲早會落在特種部隊頭上。」

「但你來地球是為了遊說他們撤銷徵兵禁令。」我說。

「上次我們談話的時候,我說過我為什麼允許他們利用特種部隊的士兵去摧毀聯合體艦隊。」斯奇拉德說。

「好讓你繼續控制局勢。」我說。

斯奇拉德攤開雙手,像是在說「你看」。

「我還是很難相信是你策划了這一切。」我說。

「我什麼都沒有策劃,」斯奇拉德說,「我留下了也許會成真的可能性,做好看結果行動的準備。我怎麼可能想到你最後會這麼做?商船。你的思路太奇怪了。我本來以為會再搞一支戰艦艦隊。」

「我很高興能讓你吃驚。」我說。

「算你厲害,」斯奇拉德說,「現在讓我還你一個人情吧。我知道薩根中尉還沒有原諒我。」

「絕對沒有,」我贊同道,「她花了很長時間才適應當普通人類,卻被你毀掉了。」

「替我轉告她,」斯奇拉德說,「她是個原型。完全用人類基因組設計的特種部隊士兵。她是百分之百的人類,連染色體的數量都一樣。她比人類厲害,這是當然,但畢竟還是人類。雖然經過了這麼多,但她始終還是人類。」

「她腦袋裡有個腦伴。」我說。

「這是我們特別引以為傲的東西,」斯奇拉德說,「最新一代腦伴基本上是有機體。我們花了很大力氣才用人類基因組生成這麼一個東西。她是第一個擁有全整合的人類腦伴的人。」

「為什麼拿她做實驗?」我說。

「因為我知道她用得上,我知道她珍視自己的人性。」斯奇拉德說,「我希望能兼顧兩面,這項技術恰好到了測試階段。轉告她,我非常遺憾之前不能這麼對她說。我有我不想公布這項技術的理由。」

我仔細打量斯奇拉德。「你也在使用這項技術,對不對?」

「對,」斯奇拉德說,「我終於是徹底的人類了。就是最普通的人類。假以時日,特種部隊的所有成員都會變成這樣。這一點很重要。對於我們將對殖民聯盟和人類扮演的角色,我們的身份非常重要。轉告簡,佩里。她是我們中的第一個。我們中最人類的一個。一定要告訴她。」

三周後,我帶簡去探望凱西。

俄亥俄老家還是我二十年前離開時的樣子,只是變得更破舊了。我們開上老宅的漫長車道,看見兒子查理一家和跟我稍微沾親帶故的所有人都在等我們。回來後我見過查理兩次,他來華盛頓特區找我。我們已經克服了我比他顯得年輕幾十歲的震撼,也克服了他發現簡那麼像他老媽的震撼。但對其他人來說,這次見面剛開始實在很尷尬。

要不是佐伊插進來破冰,局面只怕會一直僵持下去。第一個被她盯上的是查理的兒子亞當,她逼著亞當叫她「佐伊姑媽」,雖說亞當其實比她大。大家漸漸對我們熱絡起來,尤其是對我。他們把過去二十年的八卦消息一股腦兒地灌給我,給簡講述她不可能知道的凱西的往事。年老的親戚和青春期的少年圍著佐伊打轉。莎維德麗給查理講我當巡察官時的趣事。

太陽西沉,簡和我親了一口佐伊,溜出屋子,沿著鄉間小路走向哈里斯溪公墓,來到刻著我妻子名字的簡樸墓碑前。

「凱瑟琳·蕾蓓卡·佩里。」簡念道,單膝跪下。

「沒錯。」我說。

上一章目錄+書簽下一頁