正文 白雪皇后

請注意!現在我們要開始講了。當我們聽到這故事的結尾的時候,我們就會知道比現在還要多的事情,因為他是一個很壞的小鬼。他是一個最壞的傢伙,因為他是魔鬼。有一天他非常高興,因為他製造出了一面鏡子。這鏡子有一個特點:那就是,一切好的和美的東西,在裡面一照,就縮作一團,變成烏有;但是,一些沒有價值和醜陋的東西都會顯得突出,而且看起來比原形還要糟。最美麗的風景在這鏡子里就會像煮爛了的菠菜;最好的人不是現出使人憎惡的樣子,就是頭朝下,腳朝上,沒有身軀;面孔變形,認不出來。如果你有一個雀斑,你不用懷疑,它可以擴大到蓋滿你的鼻子和嘴。

魔鬼說:這真夠有趣。當一個虔誠和善良的思想在一個人的心裡出現的時候,它就在這鏡子里表現為一個露齒的怪笑。於是魔鬼對於他這巧妙的發明就發出得意的笑聲來。那些進過魔鬼學校的人——因為他開辦一個學校——走到哪裡就宣傳到哪裡,說是現在有一個什麼奇蹟發生了。他們說,人們第一次可以看到世界和人類的本來面目。他們拿著這面鏡子到處亂跑,弄得沒有一個國家或民族沒有在裡面被歪曲過。現在他們居然想飛到天上去,去譏笑一下安琪兒。這鏡子和他們越飛得高,它就越露出些怪笑。他們幾乎拿不住它。他們越飛越高,接著,鏡子和它的怪笑開始可怕地抖起來,弄得它從他們的手中落到地上,跌成幾億、幾千億以及無數的碎片。這樣,鏡子就做出比以前還要更不幸的事情來,因為有許多碎片比穀粒還要小。它們在世界上亂飛,只要一飛到人們的眼睛裡去,便貼在那兒不動。這些人看起什麼東西來都不對頭,或者只看到事物的壞的一面,因為每塊小小的碎片仍然具有整個鏡子的魔力。有的人甚至心裡都藏有這樣一塊碎片,結果不幸得很,這顆心就變成了冰塊。

有些碎片很大,足夠做窗子上的玻璃,不過要透過這樣的玻璃去看自己的朋友卻不恰當。有些碎片被做成了眼鏡。如果人們想戴上這樣的眼鏡去正確地看東西或公正地判斷事物,那也是不對頭的。這會引起魔鬼大笑,把肚子都笑痛了,因為他對這樣的事情感到很痛快。不過外邊還有幾塊碎片在空中亂飛。現在我們聽聽吧!

在一個大城市裡,房子和居民是那麼多,空間是那麼少,人們連一個小花園都沒有。結果大多數的人只好滿足於花盆裡種的幾朵花了。這兒住著兩個窮苦的孩子,他們有一個比花盆略為大一點的花園。他們並不是兄妹,不過彼此非常親愛,就好像兄妹一樣。他們各人的父母住在面對面的兩個閣樓里。兩家的屋頂差不多要碰到一起;兩個屋檐下面有一個水筧;每間屋子都開著一個小窗。人們只須越過水筧就可以從這個窗子鑽到那個窗子里去。

兩家的父母各有一個大匣子,裡面長著一棵小玫瑰和他們所需用的菜蔬。兩個匣子里的玫瑰都長得非常好看。現在這兩對父母把匣子橫放在水筧上,匣子的兩端幾乎抵著兩邊的窗子,好像兩道開滿了花的堤岸。豌豆藤懸在匣子上,玫瑰伸出長長的枝子。它們在窗子上盤著,又互相纏繞著,幾乎像一個綠葉和花朵織成的凱旋門。因為匣子放得很高,孩子們都知道他們不能隨便爬到上面去,不過有時他們得到許可爬上去,兩人走到一起,在玫瑰花下坐在小凳子上。他們可以在這兒玩個痛快。

這種消遣到冬天就完了。窗子上常常結滿了冰。可是這時他們就在爐子上熱一個銅板,把它貼在窗玻璃上,熔出一個小小的、圓圓的窺孔來!每個窗子的窺孔後面有一個美麗的、溫和的眼珠在偷望。這就是那個小男孩和那個小女孩。男孩的名字叫加伊;女孩叫格爾達。

在夏天,他們只須一跳就可以來到一起;不過在冬天,他們得先走下一大段樓梯,然後又爬上一大段樓梯。外面在飛著雪花。

「那是白色的蜜蜂在集合,」年老的祖母說。

「它們也有一個蜂后嗎?」那個小男孩子問。因為他知道,真正的蜜蜂群中都有一個蜂后。

「是的,它們有一個!」祖母說。「凡是蜜蜂最密集的地方,她就會飛來的。她是最大的一個蜜蜂。她從來不在這世界上安安靜靜地活著;她一會兒就飛到濃密的蜂群中去了。她常常在冬夜裡飛過城市的街道,朝窗子裡面望。窗子上結著奇奇怪怪的冰塊,好像開著花朵似的。」

「是的,這個我已經看到過!」兩個孩子齊聲說。他們知道這是真的。

「雪後能走進這兒來嗎?」小女孩子問。

「只要你讓她進來,」男孩子說,「我就要請她坐在溫暖的爐子上,那麼她就會融化成水了。」

不過老祖母把他的頭髮理了一下,又講些別的故事。

晚間,當小小的加伊在家裡、衣服脫了一半的時候,他就爬到窗旁的椅子上去,從那個小窺孔朝外望。有好幾片雪花在外面徐徐地落下來,它們中間最大的一片落在花匣子的邊上。這朵雪花越長越大,最後變成了一個女人。她披著最細的、像無數星星一樣的雪花織成的白紗。她非常地美麗和嬌嫩,不過她是冰塊——發著亮光的、閃耀著的冰塊——所形成的。然而她是有生命的:她的眼睛發著光,像兩顆明亮的星星;不過她的眼睛裡沒有和平,也沒有安靜。她對著窗子點頭和招手。這個小男孩害怕起來。他跳下椅子,覺得窗子外面好像有一隻巨鳥在飛過去似的。

第二天下了一陣寒霜……接著就是解凍……春天到來了。太陽照耀著,綠芽冒出來,燕子築起窩,窗子開了,小孩子們又高高地坐在樓頂水筧上的小花園裡。

玫瑰花在這個夏天開得真是分外美麗!小女孩念熟了一首聖詩,那裡面提到玫瑰花。談起玫瑰花,她就不禁想起了自己的花兒。於是她就對小男孩子唱出這首聖詩,同時他也跟著唱起來:

山谷里玫瑰花長得豐茂,

那兒我們遇見聖嬰耶穌。

這兩個小傢伙手挽著手,吻著玫瑰花,望著上帝的光耀的太陽,對它講話,好像聖嬰耶穌就在那兒似的。這是多麼晴朗的夏天啊!在外面,在那些玫瑰花叢之間,一切是多麼美麗啊——這些玫瑰花好像永遠開不盡似的!

加伊和格爾達坐著看繪有鳥兒和動物的畫冊。這時那個大教堂塔上的鐘恰恰敲了五下。於是加伊說:

「啊!有件東西刺著我的心!有件東西落進我的眼裡去了!」

小女孩子摟著他的脖子。他眨著眼睛。不,他什麼東西都看不見。

「我想沒有什麼了!」他說。但是事實並不是這樣。落下來的正是從那個鏡子上裂下來的一塊玻璃碎片。我們還記得很清楚,那是一面魔鏡,一塊醜惡的玻璃,它把所有偉大和善良的東西都照得渺小和可憎,但是卻把所有鄙俗和罪惡的東西映得突出,同時把每一件東西的缺點弄得大家都注意起來。可憐的小加伊的心裡也粘上了這麼一塊碎片。而他的心也就立刻變得像冰塊。他並不感到不愉快,但是碎片卻藏在他的心裡。

「你為什麼要哭呢?」他問。「這把你的樣子弄得真難看!我一點事兒也沒有。呸!」他忽然叫了一聲:「那朵玫瑰花被蟲吃掉了!你看,這一朵也長歪了!它們的確是一些丑玫瑰!它們真像栽著它們的那個匣子!」

於是他把這匣子狠狠地踢了一腳,把那兩棵玫瑰花全拔掉了。

「加伊,你在幹嗎?」小女孩叫起來。

他一看到她驚惶的樣子,馬上又拔掉了另一棵玫瑰。於是他跳進他的窗子里去,離開了可愛的小格爾達。

當她後來拿著畫冊跟著走進來的時候,他說這書本只配給吃奶的小孩子看。當祖母在講故事的時候,他總是插進去一個「但是……」當他一有機會的時候,他就偷偷地跟在她的後面,戴著一副老花鏡,學著她的模樣講話:他學得很巧妙,弄得大家都對他笑起來。不久他就學會了模仿街上行人的談話和走路。凡是人們身上的古怪和醜惡的東西,加伊都會模仿。大家都說:「這個孩子,他的頭腦一定很特別!」然而這全是因為他眼睛裡藏著一塊玻璃碎片,心裡也藏著一塊玻璃碎片的緣故。他甚至於還譏笑起小小的格爾達來——這位全心全意愛他的格爾達。

他的遊戲顯然跟以前有些不同了,他玩得比以前聰明得多。在一個冬天的日子裡,當雪花正在飛舞的時候,他拿著一面放大鏡走出來,提起他藍色上衣的下擺,讓雪花落到它上面。

「格爾達,你來看看這面鏡子吧!」他說。

每一片雪花被放大了,像一朵美麗的花兒,或一顆有十個尖角的星星。這真是非常美妙。

「你看,這是多麼巧妙啊!」加伊說。「這比真正的花兒要有趣得多:它裡面一點毛病也沒有——只要它們不融化,是非常整齊的。」

不一會兒,加伊戴著厚手套,背著一個雪橇走過來。他對著格爾達的耳朵叫著說:「我現在得到了許可到廣場那兒去——許多別的孩子都在那兒玩耍。」於是他就走了。

在廣場上,那些最大膽的孩子常常把他們的雪橇系在鄉下人的馬車後邊,然後

上一章目錄+書簽下一頁