上冊 第三十二章 堂吉訶德一行人在客店裡的遭遇。

他們吃罷那頓好飯,就給牲口套上鞍轡,一路上沒什麼值得記載的事,第二天,他們到了桑丘怕去的那家客店。他雖然不願意進去,卻又沒法不進去。客店的主婦、主人和他們的女兒以及瑪麗托內斯看見堂吉訶德和桑丘來了,都欣然出來迎接。堂吉訶德嚴肅而隨和地和他們相見,吩咐他們給他鋪一張好好的床,別再像上次的那樣。店主婦說:只要他付賬比上次漂亮,准給他一張王爺也睡得的床。堂吉訶德一口答應,他們就在他上次睡覺的頂樓上給他鋪了一張還像樣的床。堂吉訶德已經精疲力盡,昏頭昏腦,倒頭就睡了。

他們剛關上店門,店主婦就趕著理髮師一把揪住他鬍子說:

「我憑聖十字起誓,你不能老拿我的尾巴當鬍子用,你得還我尾巴!像話嗎,我丈夫的那件東西只好放在地上了——我是說他的梳子,我向來把它插在我這條好尾巴上的。」

她儘管揪,理髮師卻不肯放手。後來神父對他說:給她吧,這套玩意兒現在不用了,不妨除掉假面,露出真相,只消對堂吉訶德說,那天遭到一群囚犯的搶劫,逃進了客店來;如果他問起公主的侍從,就說公主已經打發侍從先回去通知她的百姓,說她就要帶著他們大家的救星一同回國。理髮師聽了這話才肯把尾巴還給店主婦,並且把借來解救堂吉訶德的那些東西都還了。店裡的人見了多若泰的美貌都大驚小怪,就連農夫打扮的卡迪紐那麼俊秀也使他們驚奇。神父吩咐店家瞧店裡有什麼可吃的就做給他們吃。店主指望好報酬,忙給他們開上一桌像樣的飯。這時候,堂吉訶德直在睡覺。大家覺得他睡覺更比吃東西要緊,就不去叫醒他。飯後,店主夫婦和女兒以及瑪麗托內斯和其他旅客都在場,神父和理髮師對他們談起堂吉訶德的古怪瘋病,又講到怎樣把他找回來的。店主婦就把堂吉訶德和騾夫的故事講給大家聽。她注意桑丘是否在場,一看沒有,就把他給人兜在毯子里拋弄的事都講出來,大家聽了非常好笑。神父說,堂吉訶德讀的那些騎士小說害他迷了心竅。店主道:

「我不懂怎麼會有這種事。老實說,我覺得世界上沒有比這種書更有趣的了。我這裡就有兩三部,另外還有些抄本。我和許多別人都靠這幾部書有了生趣。收穫的季節,逢到節日,收割的人都聚在我這裡;我們中間總有個把識字的,就拿一本來讀,我們三十多人都圍著他,聽得津津有味,簡直都返老還童了。至少,單說我自己吧,我聽到書上那些騎士狠狠地劈呀、斫呀,我就恨不得照樣也來那麼幾下。我但願日日夜夜有人把這種書讀給我聽呢。」

店主婦說:「我也巴不得你日日夜夜的聽去,因為只有你聽小說的時候家裡才安靜;你聽出了神,連罵人都忘了。」

瑪麗托內斯說:「真是這樣。說老實話,我也頂愛聽。這種故事美極了,尤其是講到一個姑娘在橘子樹下給她的騎士摟在懷裡,她的傅姆又眼紅、又提心弔膽地給他們望風。我說呀,這味道就像蜜糖一樣的甜咪咪呢。」

神父對店主的女兒說:「你呢,小姑娘,你覺得怎麼樣?」

她回答說:「先生,我實在是不知道。我也聽;老實說,我雖然不懂,聽著也頂有趣。不過我不像我爸爸那樣喜歡一刀一槍的打架,我喜歡聽騎士離開了意中人傷心嘆氣。真的,有幾回我都哭了,覺得他們怪可憐的。」

多若泰說:「那麼,小姑娘,假如他們為你哭哭啼啼,你會好好兒安慰他們吧?」

小姑娘說:「我不知道該怎麼辦,只知道有些女人太狠心,弄得她們的騎士管她們叫老虎呀,獅子呀,還有不知多少難聽的名字。哎呀,我真不懂她們是什麼樣的人,這樣沒心肝,好好兒一位有身分的人,她們瞧一眼都不肯,叫人家不是死了,就是瘋了。我不懂幹嗎這樣裝蒜;如果說是為了禮法,那麼結婚就是了,人家就是要結婚呀。」

店主婦說:「住嘴吧,你這丫頭!你對這些事情倒好像內行得很。姑娘家不該這麼懂事,也不該這麼多嘴。」

她說:「這位先生問了我,我不能不回答呀。」

神父說:「得了得了。店主先生,請把你那幾部書拿來,我想看看。」

他說:「好啊。」

他到自己屋裡去拿出一個有鎖鏈鎖著的舊提包。他打開提包,拿出三大本書,還有些書法很好的手稿。神父翻開第一本,一看是《堂西榮希留·台·特拉西亞》 ;另一本是《費麗克斯瑪德·台·伊爾加尼亞》 ;又一本是《大元帥貢薩洛·艾南台斯·台·果都巴傳,附狄艾果·加西亞·台·巴瑞台斯傳》 。神父看了頭兩本的書名,回臉對理髮師說:

「這會兒要有我朋友的管家媽和外甥女在這裡就好了。」

理髮師說:「不用她們,我也會把書送上後院或送進火爐去,這爐子燒得正旺呢。」

店主說:「您原來要燒掉我的書嗎?」

神父說:「只燒《堂西榮希留》和《費麗克斯瑪德》這兩本。」

店主說:「難道我的書是邪門歪道,或是正教分排,所以您要燒掉嗎?」

理髮師說:「朋友,你說的是正教分派吧?不是『正教分排』。」

店主說:「對啊。不過您要燒書的話,那就燒掉大元帥和狄艾果·加西亞;我寧願讓您燒掉我一個兒子,這兩本書可一本也不讓燒。」

神父說:「老哥啊,這兩部書是憑空捏造的,裡頭全是胡說八道。這部大元帥的傳卻是真史,講的是貢薩洛·艾南台斯·台·果都巴的生平事迹。他憑自己的豐功偉業,贏得大元帥的稱號;這顯赫的稱號只有他當之無愧。這位狄艾果·加西亞·台·巴瑞台斯是高貴的騎士,生長在埃克斯特瑞瑪杜拉的特魯希留城。他是非常勇敢的戰士,而且力大無比,磨坊的車輪轉得最猛的時候,他一個指頭就抵住了;他雙手捧著一把寬刃的劍守住橋堍,一支大軍無千無萬的人就過不了橋。這類的事他幹了不少。他是一位紳士,又是寫自傳,當然很謙虛;如果讓沒有拘束的旁人照直寫,他的事迹可以把赫克托、阿喀琉斯、奧蘭陀等人的事迹都壓倒呢。」

客店主人說:「去你的吧!抵住一個磨坊的車輪有什麼稀罕呀!您這會兒真該讀讀書上講的費麗克斯瑪德·台·伊爾加尼亞的事。他反手一劍,把五個巨人都齊腰斬斷;他們就像小孩子用豆莢做成的小修士一樣 。有一次,他和一支非常強大的軍隊廝殺,隊里有一百六十萬人,個個渾身披掛,可是他們就像一群綿羊似的給他打得落花流水。至於我們這位堂西榮希留·台·特拉西亞,您簡直沒法兒說了。照書上的故事,他的膽量和氣魄真了不起呀。有一次他乘船在河裡走,忽見水裡躥出一條火蛇來。他立即撲上去,騎跨在它鱗甲斑斕的背脊上,兩手下死勁扼住它的咽喉。那條蛇覺得要扼死了,沒別的辦法,只好直往水底下沉。這位騎士不肯鬆手,跟著沉下水去。他到了水底下,原來那裡有宮殿,有花園,富麗堂皇,美得不得了。那條蛇立刻變成個老人,告訴他好些千奇百怪的事。先生啊,您甭多說了。您要是聽到那些故事,准樂得發瘋。您說的什麼大元帥,什麼狄艾果·加西亞,真是不值一文錢。」

多若泰聽了這番話,悄悄對卡迪紐說:

「咱們這位店主只差一點點,就可以做堂吉訶德第二了。」

卡迪紐說:「我也這麼想。瞧他這光景,準是把書上的話句句當真的,赤腳修士也沒法打消他這個信念 。」

神父重又申說:「你想想吧,老哥,世界上壓根兒沒有費麗克斯瑪德·台·伊爾加尼亞,沒有堂西榮希留·台·特拉西亞,沒有騎士小說里講的那類騎士。那都是吃飽了飯沒事幹的才子憑空捏造的。他們編故事是為了你所說的消遣;你那群收割的人就是讀來消遣的。我認真對你發誓:世界上從來沒有那種騎士,也從來沒有那些了不起的作為和離奇的遭遇。」

店主答道:「您把這根骨頭扔給別的狗吧!好像我連五個指頭都不會數,自己的鞋哪裡緊了都不知道 !您別打算用奶糊來喂我,天曉得,我不是小娃娃!您要我相信這些好書全是胡說騙人,那就是大笑話了。這些書是由樞密院的大老爺們批准了付印的。如果書上謊話連篇,講的那許多打仗呀、魔法呀能叫人頭腦顛倒,那些貴人會准許出版嗎?」

神父說:「朋友啊,我跟你說過了,那是寫來給咱們解悶的。治理得當的國家容許下棋、打球、打彈子之類的遊戲;有人不願意工作,或者不必工作,或者不能工作,就可以藉此消遣。國家准許印行這種小說,也正是這個道理。想來誰也不至於那麼糊塗,會把這種書當作真情實事;確實也沒有這種人。至於騎士小說該怎樣寫才好,我有我的見解,如果現在講來合適,諸位也願意聽,我可以講講,也許有可取之處,甚至有人還會感到興趣。不過我希望將來會有人出來挽救文風,到時我可以把自己的意思說給他聽。目前呢,店主先生,請你相信我的話,把書拿回去,書上講的是真是假,你自己打主意吧。但願這幾本書對你大有好處!但願上帝保佑你,別犯了堂吉

上一章目錄+書簽下一頁