列傳 朝鮮列傳第五十五

朝鮮王滿者 ,故燕人也。自始全燕時嘗略屬真番 、朝鮮,為置吏,築鄣塞 。秦滅燕,屬遼東外徼 。漢興,為其遠,難守,復修遼東故塞,至浿水為界,屬燕 。燕王盧綰反 ,入匈奴,滿亡命 ,聚黨千餘人,魋結蠻夷服而東走出塞 ,渡浿水,居秦故空地上下鄣,稍役屬真番、朝鮮蠻夷及故燕、齊亡命者王之,都王險。

會孝惠、高後時天下初定,遼東太守即約滿為外臣 ,保塞外蠻夷,無使盜邊;諸蠻夷君長欲入見天子,勿得禁止。以聞,上許之,以故滿得兵威財物侵降其旁小邑 ,真番、臨屯皆來服屬,方數千里。

傳子至孫右渠,所誘漢亡人滋多 ,又未嘗入見;真番旁眾國欲上書見天子,又擁閼不通 。元封二年,漢使涉何譙諭右渠 ,終不肯奉詔 。何去至界上,臨浿水,使御刺殺送何者朝鮮裨王長 ,即渡,馳入塞,遂歸報天子曰「殺朝鮮將」。上為其名美 ,即不詰 ,拜何為遼東東部都尉 。朝鮮怨何,發兵襲攻殺何。

天子募罪人擊朝鮮 。其秋 ,遣樓船將軍楊僕從齊浮渤海,兵五萬人,左將軍荀彘出遼東。討右渠。右渠發兵距險 。左將軍卒正多率遼東兵先縱 ,敗散,多還走,坐法斬 。樓船將軍將齊兵七千人先至王險。右渠城守 ,窺知樓船軍少,即出城擊樓船,樓船軍敗散走。將軍楊仆失其眾,遁山中十餘日,稍求收散卒,復聚。左將軍擊朝鮮浿水西軍,未能破,自前。

天子為兩將未有利,乃使衛山因兵威往諭右渠 。右渠見使者,頓首謝:「願降,恐兩將詐殺臣;今見信節 ,請服降。」遣太子入謝,獻馬五千匹,及饋軍糧 。人眾萬餘,持兵,方渡浿水,使者及左將軍疑其為變,謂太子已服降,宜命人毋持兵 。太子亦疑使者、左將軍詐殺之,遂不渡浿水,復引歸。山還報天子,天子誅山。

左將軍破浿水上軍,乃前,至城下。圍其西北。樓船亦往會,居城南。右渠遂堅守城。數月未能下。

左將軍素侍中 ,幸 ,將燕、代卒 ,悍,乘勝,軍多驕 。樓船將齊卒,入海,固已多敗亡 ;其先與右渠戰,因辱亡卒 ,卒皆恐,將心慚 ,其圍右渠,常持和節 。左將軍急擊之,朝鮮大臣乃陰間使人私約降樓船 ,往來言,尚未肯決。左將軍數與樓船期戰 ,樓船欲急就其約 ,不會 ;左將軍亦使人求間郤降下朝鮮 ,朝鮮不肯,心附樓船。以故兩將不相能 。左將軍心意樓船前有失軍罪 ,今與朝鮮私善而又不降 ,疑其有反計 ,未敢發 。天子曰將率不能 ,前(及)〔乃〕使衛山諭降右渠,右渠遣太子,山使不能決 ,與左將軍計相誤,卒沮約 。今兩將圍城,又乖異 ,以故久不決。使濟南太守公孫遂往(征)〔正〕之 ,有便宜得以從事 。遂至,左將軍曰:「朝鮮當下久矣,不下者有狀 。」言樓船數期不會,具以素所意告遂 ,曰:「今如此不取,恐為大害,非獨樓船,又且與朝鮮共滅吾軍。」遂亦以為然,而以節召樓船將軍入左將軍營計事,即命左將軍麾下執捕樓船將軍 ,並其軍,以報天子。天子誅遂。

左將軍已並兩軍,即急擊朝鮮。朝鮮相路人 、相韓陰、尼谿相參、將軍王相與謀曰:「始欲降樓船,樓船今執 ,獨左將軍並將 ,戰益急,恐不能與戰 ,王又不肯降。」陰、、路人皆亡降漢。路人道死 。元封三年復 ,尼谿相參乃使人殺朝鮮王右渠來降。王險城未下,故右渠之大臣成巳又反,復攻吏 。左將軍使右渠子長降 、相路人之子最告諭其民,誅成巳,以故遂定朝鮮,為四郡 。封參為澅清侯,陰為狄苴侯,澅為平州侯,長〔降〕為幾侯。最以父死頗有功,為溫陽侯。

左將軍征至 ,坐爭功相嫉,乖計 ,棄市 。樓船將軍亦坐兵至洌口,當待左將軍,擅先縱,失亡多,當誅,贖為庶人。

太史公曰:右渠負固 ,國以絕祀 。涉何誣功 ,為兵發首 。樓船將狹 ,及難離咎 。悔失番禺,乃反見疑 。荀彘爭勞,與遂皆誅。兩軍俱辱,將率莫侯矣 。

此傳名為《朝鮮列傳》,實則只寫衛滿及其子孫之事,著重記述朝鮮變為漢朝四郡的過程,顯示了朝鮮與中國密切的歷史關係。

文中記事簡約,但事情原委交待極清楚。作者善用對照寫法,寫涉何出使,又寫衛山出使;寫衛山被誅,即寫公孫遂被誅;寫樓船之疑,則續以左將軍之疑等,兩兩對照,「節節相配,段段相生,極遞換脫卸之妙」,「在諸傳中,又是一格」(李景星《史記評議》)。本傳的「太史公曰」,採用押韻之語,韻味深長,增強了本文的文學情趣。

朝鮮王衛滿,原是燕國人。最初,在燕國全盛的時候,曾經攻取真番、朝鮮,讓它們歸屬燕國,並為它們設置官吏,在邊塞修築防禦城堡。後來秦國滅掉燕國,朝鮮就成了遼東郡以外的邊界國家。漢朝建國後,因為朝鮮離得遠,難以防守,所以重新修復遼東郡從前的那些關塞,一直到浿水為界,屬燕國管轄。後來燕王盧綰造反,跑到了匈奴。衛滿也流亡於外,聚集了一千多個同黨之人,梳著椎形髮髻,穿上蠻夷服裝,在東方走出塞外,渡過浿水,居住到秦國原來的空曠之地名叫上下鄣的地方,並逐漸地役使真番、朝鮮蠻夷以及原來的燕國和齊國的逃亡者,使他們歸屬自己,在他們當中稱王,,建都在王險城。

正當漢惠帝和高後時代,天下剛剛安定,遼東郡的太守就約定衛滿做漢朝的外臣,保護邊塞以外的蠻夷,不要讓他們到邊境來騷擾搶奪;各位蠻夷的首領想到漢朝進見天子,不要禁止。遼東太守把這情況報告天子知道,天子同意這個條件。因此,衛滿得以憑藉他的兵威和財物侵略、招降他周圍的小國,真番、臨屯都來投降歸屬衛滿,他統轄的地區方圓數千里。

衛滿把統治權傳給兒子,再傳到孫子右渠手中,這時被朝鮮所引誘來的漢朝人越來越多,而右渠又不曾去進見漢朝天子。真番周圍許多小國想上書要求拜見漢朝天子,卻又被阻塞,無法讓天子知道這一請求。元封二年(前109),漢朝派涉何責備和告知右渠,但右渠終究不肯接受漢朝的詔命。涉何離開朝鮮,來到邊界,面對浿水,就派駕車的車夫刺殺了護送涉何的朝鮮裨小王,然後立即渡河,疾馳而回,進入漢朝邊塞。於是回到京城向天子報告:「我殺了朝鮮的一個將軍。」天子認為他有殺死朝鮮將軍的美名,就不再追究他的過失,卻授予他遼東東部都尉的官職。朝鮮怨恨涉何,調兵偷襲,殺了涉何。

漢朝天子下令招募被赦免罪過的犯人去攻打朝鮮。元封二年秋天,漢朝派樓船將軍楊僕從齊地乘船渡過渤海,共率領五萬大兵;左將軍荀彘率兵走出遼東郡,去討伐右渠。右渠調兵據守在險要的地方,抵抗漢朝軍隊。左將軍的名字叫多的卒正首先率遼東兵進擊敵人,結果隊伍失敗而走散了,多數人跑回來,他因犯了軍法而被殺。樓船將軍率領齊地兵士七千人,首先到達王險城。右渠守城,探聽到樓船將軍軍隊少的消息,就出城攻打樓船將軍,樓船將軍的軍隊失敗而四散奔逃。楊仆將軍失去了軍隊,逃到山中藏了十多天,逐漸找回四散的兵卒,重新聚集到一起。左將軍荀彘攻擊駐守浿水西邊的朝鮮軍隊,未能從前面攻破敵軍。

天子因為兩將軍沒能取得軍事勝利,就派衛山憑藉兵威前去明告右渠。右渠會見了漢朝使者,叩頭謝罪:「願意投降,只怕楊、荀二將軍用欺詐的手段殺死我。如今我看到了表示誠信的符節,請允許我們投降歸順。」右渠就派遣太子去漢朝謝罪,獻上五千匹馬,又向在朝鮮的漢軍贈送軍糧。有一萬多朝鮮民眾,手裡拿著兵器,正要渡過浿水,使者和左將軍懷疑朝鮮人叛變,說太子已投降歸順,應當命令人們不要攜帶兵器。太子也懷疑漢朝使者和左將軍要欺騙和殺害自己,於是就不再渡河,又領朝鮮民眾歸去。衛山回到京城向天子報告,天子殺了衛山。

左將軍攻破浿水上的朝鮮軍隊,才向前進,直到王險城下,包圍了城的西北地方。樓船將軍也前去會師,駐軍城南。右渠於是堅守王險城,幾個月過去了,漢軍也未能攻下王險城。

左將軍一向在宮中侍奉皇上,得寵。他所率領的是燕國和代國的士卒,很兇悍,又趁著打了勝仗的機會,軍中的多數戰士都很驕傲。樓船將軍率領齊兵,渡海打仗,本來就有許多失敗傷亡;他們先前和右渠交戰時,遭受了困難和恥辱,傷亡很多士卒,士卒都恐懼,將官的心中也覺慚愧,在他們包圍右渠時,樓船將軍經常手持議和的符節。左將軍竭力進攻敵城,朝鮮的大臣就暗中尋機和樓船將軍聯繫,商量朝鮮投降的事,雙方往來會談,還沒有作出決定。左將軍屢次同樓船將軍商定同時進擊的日期,樓船將軍想儘快與朝鮮達成降約,所以不派兵與左將軍會合。左將軍也派人去尋機讓朝鮮投降,朝鮮不肯降左將軍,而心中想歸附樓船將軍。因此,兩位將軍不能相互協調,共同對敵。左將軍心想樓船將軍從前打敗仗的罪過。如今又同朝鮮大臣私下友好,而朝鮮又不肯投降,就懷疑樓船將軍有造反陰謀,只是未敢採取行動。

上一章目錄+書簽下一頁