列傳 魏豹彭越列傳第三十

魏豹者,故魏諸公子也 。其只魏咎,故魏時封為寧陵君。秦滅魏,遷咎為家人 。陳勝之起王也,咎往從之。陳王使魏人周市徇魏地 ,魏地已下,欲相與立周市為魏王。周市曰:「天下昏亂,忠臣乃見。今天下共畔秦 ,其義必立魏王后乃可。」齊、趙使車各五十乘 ,立周市為魏王。市辭不受,迎魏咎於陳,五反 ,陳王乃遣立咎為魏王。

章邯已破陳王,乃進兵擊魏王於臨濟。魏王乃使周市出請救於齊、楚。齊、楚遣項它、田巴將兵隨市救魏。章邯遂擊破殺周市等軍,圍臨濟。咎為其民約降 。約定,咎自燒殺 。

魏豹亡走楚。楚懷王予魏豹數千人,復徇魏地。項羽已破秦,降章邯。豹下魏二十餘城,立豹為魏王。豹引精兵從項羽入關。漢元年,項羽封諸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹於河東,都平陽,為西魏王。

漢王還定三秦 ,渡臨晉,魏王豹以國屬焉,遂從擊楚於彭城。漢敗,還至滎陽,豹請歸視親病,至國,即絕河津畔漢 ,漢王聞魏豹反,東方憂楚,未及擊,謂酈生曰:「緩頰往說魏豹 ,能下之 ,吾以萬戶侯封若。」酈生說豹 ,豹謝曰:「人生一世間,如白駒過隙耳 。令漢王慢而侮人,罵詈諸侯群臣如罵奴耳 ,非有上下禮節也,吾不忍復見也。」於是漢王遣韓信擊虜豹於河東,傳詣滎陽 ,以豹國為郡。漢王令豹守滎陽。楚圍之急,周苛遂殺魏豹。

彭越者,昌邑人也,字仲。常漁鉅野澤中 ,為群盜。陳勝、項梁之起,少年或謂越曰:「諸豪桀相立畔秦 ,仲可以來,亦效之。」彭越曰:「兩龍方斗,且待之。」

居歲余,澤間少年相聚百餘人,往從彭越,曰:「請仲為長。」越謝曰:「臣不願與諸君。」少年強請,乃許。與期旦日日出會 ,後期者斬 。旦日日出,十餘人後,後者至日中。於是越謝曰:「臣老,諸君強以為長。今期而多後,不可盡誅,誅最後者一人。」令校長斬之。皆笑曰:「何至是?請後不敢。」於是越乃引一人斬之 ,設壇祭 ,乃令徒屬 。徒屬皆大驚,畏越,莫敢仰視。乃行略地 ,收諸侯散卒,得千餘人。

沛公之從碭北擊昌邑,彭越助之。昌邑未下,沛公引兵西。彭越亦將其眾居鉅野中,收魏散卒。項籍入關,王諸侯 ,還歸,彭越眾萬餘人毋所屬 。漢元年秋,齊王田榮畔項王,(漢)乃使人賜彭越將軍印,使下濟陰以擊楚。楚命蕭公角將兵擊越,越大破楚軍。漢王二年春,與魏王豹及諸侯東擊楚,彭越將其兵三萬餘人歸漢於外黃。漢王曰:「彭將軍收魏地得十餘城,欲急立魏後。今西魏王豹亦魏王咎從弟也,真魏後。」乃拜彭越為魏相國,擅將其兵 ,略定梁地。

漢王之敗彭城解而西也,彭越皆復亡其所下城,獨將其兵北居河上。漢王三年,彭越常往來為漢游兵 ,擊楚,絕其後糧於梁地。漢四年冬,項王與漢王相距滎陽,彭越攻下睢陽、外黃十七城。項王聞之,乃使曹咎守城皋,自東收彭越所下城邑,皆復為楚。越將其兵北走谷城。漢五年秋,項王之南走陽夏,彭越復下昌邑旁二十餘城,得谷十餘萬斛 ,以給漢王食。

漢王敗,使使召彭越并力擊楚。越曰:「魏地初定,尚畏楚,未可去。」漢王追楚,為項籍所敗固陵。乃謂留侯曰:「諸侯兵不從,為之奈何?」留侯曰:「齊王信之立,非君王之意,信亦不自堅。彭越本定梁地,功多,始君王以魏豹故,拜彭越為魏相國,今豹死毋後,且越亦欲王,而君王不蚤定 。與此兩國約:即勝楚,睢陽以北至谷城,皆以王彭相國;從陳以東傅海 ,與齊王信。齊王信家在楚,此其意欲復得故邑。君王能出捐此地許二人 ,二人今可致;即不能,事未可知也。」於是漢王乃發使使彭越,如留候策。使者至,彭越乃悉引兵會垓下,遂破楚。(五年)項籍已死。春,立彭越為梁王,都定陶。

六年,朝陳 。九年,十年,皆來朝長安。

十年秋,陳豨反代地,高帝自往擊,至邯鄲,徵兵梁王。梁王稱病,使將將兵詣邯鄲。高帝怒,使人讓梁王 。梁王恐,欲自往謝。其將扈輒曰:「王始不往,見讓而往,往則為禽矣 。不如遂發兵反。」梁王不聽,稱病。梁王怒其太僕,欲斬之。太僕亡走漢,告梁王與扈輒謀反。於是上使使掩梁王 ,梁王不覺,捕梁王,囚之洛陽。有司治反形已具 ,請論如法 。上赦以為庶人,傳處蜀青衣。西至鄭,逢呂后從長安來,欲之洛陽,道見彭王,彭王為呂后泣涕,自言無罪,願處故昌邑。呂后許諾,與俱東至洛陽。呂后白上曰 :「彭王壯士,今徒之蜀 ,此自遺患,不如遂誅之。妾謹與俱來。」於是呂后乃今其舍人告彭越復謀反 。廷尉王恬開奏請族之 。上乃可,遂夷越宗族,國除 。

太史公曰:魏豹、彭越雖故賤,然已席捲千里 ,南西稱孤,喋血乘勝日有聞矣 。懷畔逆之意,乃敗,不死而虜囚 ,身被刑戮 ,何哉?中材已上且羞其行 ,況王者乎!彼無異敵,智略絕人,獨患無身耳 。得攝尺寸之柄 ,其雲蒸龍變 ,欲有所會其度 ,以故幽囚而不辭雲。

這一篇是魏豹、彭越的合傳。《史記》中的合傳,多以類相從。他們都曾在魏地,都曾「固賤」,「南面稱孤」,心懷二志導致身首異地:這是他們命運的相似之處。但是,作者對二人的處理,其筆法卻有明顯的差異。

首先,是詳略不均。敘魏豹略,有如蜻蜓點水,筆墨極省。寫彭越詳,婉若潑墨成畫,筆墨飽和而酣暢,是極富功力的。

彭越出身江洋大盜,卻極富軍事才能。起初「少年」勸他起事,他以「兩龍相鬥,且待之」而拒絕。一年後,在「澤間少年」及其眾人強請之下方才答應。面對一夥烏合之眾,他以「後期者斬」予以約束;以「誅最後者一人」殺一儆百,震懾了這伙亡命之徒。作者通過幾個特定的細節,表現了他的深謀遠慮和卓越的軍事才能。

其次,是側重點不同。寫魏豹側重於反覆無常,時反時從。酈生說魏豹一節,則通過魏豹之口,道出漢王「慢而侮人」、「非有上下禮節」的待人態度,正與豹之反覆叛漢為因果。寫彭越重在記述其功。從沛公擊昌邑始,他就助漢擊楚,於濟陰大破楚軍,得魏地十餘城。其後又復下昌邑二十餘城,「得谷十餘萬斛,以給漢王食」。最後率師大會垓下,攻破楚軍,立為梁王。他「席捲千里,南面稱孤,喋血乘勝日有聞矣」。太史公的贊語,對功名聞天下的彭越是十分中肯的。

《史記》中的許多故事寫得悲壯慘烈,從而帶有濃重的悲壯色彩和悲壯的氣氛,形成悲劇性的歷史人物。彭越以他卓越的軍事才能,攻城略地,屢立戰功,不怕挫折,輾轉南北,一生轟轟烈烈,僅僅因漢王徵兵未親自前往,就獲罪漢王,又被呂后設下圈套,遭到夷其宗族的可悲下場。作者給予悲壯美的描寫,產生悲壯美的效果。而魏咎,在兵臨城下的緊迫關頭,他為百姓身家性命的安全著想,提出降服條件,談判成功後自焚而死,給人以氣概豪邁、悲壯慷慨的感受。

魏豹,原是六國時魏國的公子。他的哥哥叫魏咎,原來魏國時被封為寧陵君。秦國滅亡魏國,就把他放逐外地廢作平民百姓。陳勝起義稱王,魏咎前往追隨他。陳王派魏國人周市帶兵奪取魏國的土地,魏地被攻佔後,大家互相商量,想要擁立周市為魏王,周市說:「天下混亂,忠臣才能顯現出來。現在天下都背叛秦國,從道義上講,一定要擁立魏王的後代才可以。」齊國、趙國各派戰車五十輛,協助周市做魏王。周市辭謝不肯接受,卻到陳國迎接魏咎。往返五次,陳王才答應把魏咎放回去立為魏王。

章邯打敗陳王不久,於是進兵臨濟攻擊魏王,魏王派周市到齊國、楚國請求救兵。齊、楚派遣項它、田巴帶領著軍隊跟隨周市援救魏國。章邯竟然擊敗了援軍,殺死了周市,包圍了臨濟。魏咎為了他的百姓身家性命的安全,提出降服的條件。談判成功,魏咎就自焚而死。

魏豹逃往楚國,楚懷王給了魏豹幾千人馬,回去奪取魏地。這時項羽已經打敗了秦軍,降服了章邯。魏豹接連攻克了二十多座城池。項羽就封魏豹做了魏王。魏豹率領著精銳部隊跟著項羽入關了。漢元年,項羽分封諸侯,自己打算佔有梁地,就把魏王豹遷往河東,建都平陽,封為西魏王。

漢王回師平定了三秦,從臨晉率兵橫渡黃河,魏豹就把整個國家歸屬漢王,於是跟隨著漢王攻打彭城。漢王戰敗,回師滎陽,魏豹請假回家探望老人病情,回國後,就馬上斷絕了黃河渡口,背叛了漢王。漢王雖然聽到魏豹反叛的消息,可是正在憂慮東邊的楚國,來不及攻打他,就對酈生說:「你去替我婉言勸說魏豹,如果能說服他,我就封你為萬戶侯。」酈生就前去遊說魏豹。魏豹婉轉地拒絕說:「人生一世是非常短促的,就象日影透過牆壁的空隙那樣迅速。如今漢王對人傲慢而侮辱,責罵諸侯群臣如同責罵奴僕一樣,一點也沒有上下的禮節,我沒法忍耐著去見他。」於是漢王派韓信去攻打魏豹,在河東俘虜了魏豹,讓他坐著驛站的車子押送到滎陽,把魏豹原有

上一章目錄+書簽下一頁