初戀 5

公爵夫人踐約前來拜訪了母親,母親不喜歡她。她們會面的時候我不在家,但吃飯的時候母親對父親說,她覺得這位扎謝金娜公爵夫人是une femme très vulgaire ;說她一再請求母親為她向謝爾基公爵求情,使母親感到厭煩;說她總有什麼訴訟和案子——des vilaines affaires d''argent ——她一定是個非常喜歡訴訟的人。可母親又說已邀請她帶著女兒明天來吃午飯(一聽到「帶著女兒」幾個字,我便把頭扎在盤子里),因為她畢竟是鄰居,而且是有名望的人家。這時,父親對母親說,現在他想起這位太太是什麼人了;說他年輕的時候認識已故的扎謝金公爵,他雖然受過良好的教育,卻是個胸無點墨、荒唐無稽的人;說由於他久居巴黎,社交界都叫他「le Parisien」 ;說他過去很有錢,但賭博輸掉了自己的全部家產。「不知什麼緣故,大概為了錢,其實,他本可以選一個更好的,」父親補充說並冷冷地一笑,「娶了一個小公務員的女兒,結婚以後去搞投機生意,徹底破了產。」

「她可別向我們借錢。」母親說。

「這非常可能,」父親平靜地說,「她會說法語?」

「說得很不好。」

「嗯。不過,這無所謂。你好像對我說過,你也邀請了她女兒;有人告訴我,她是個十分可愛和有教養的姑娘。」

「啊!那就是說,她不像母親。」

「也不像父親。」父親表示異議說,「她父親也受過教育,可很愚蠢。」

母親嘆了一口氣,陷入了沉思。父親也不作聲了。在他們談話的過程中,我感到很不自在。

午飯後我便到花園裡去了,但沒有帶槍。我向自己保證不接近「扎謝金家的花園」,但是一股無法抗拒的力量把我引向那裡——而且沒有白去。我還沒有走近柵欄,就看見了琦娜伊達。這次是她一個人。她手上捧著一本小書,在小路上慢慢地走著。她沒有發現我。

我差一點就把她放走了;但突然醒悟過來,咳嗽了一聲。

她回過頭來,但沒有停下腳步,用一隻手把她圓草帽上寬寬的天藍色帶子撩到一邊,看了看我,輕輕一笑,又把眼睛盯在書上。

我摘下制帽,在原地踟躕了一會兒,心情沉重地走開了。「Que suis-je pour elle?」 我在心裡(天知道為什麼)用法語想。

我背後響起了熟悉的腳步聲:我回頭一看——父親邁著輕快的步子朝我走來。

「這是公爵小姐嗎?」他問我。

「是公爵小姐。」

「難道你認識她?」

「我今天上午在公爵夫人那裡見過她。」

父親站住了,接著猛地用腳後跟來了個向後轉,往回走去。趕上琦娜伊達之後,他彬彬有禮地朝她鞠了個躬,她臉上顯出不無某種驚訝的神情,也朝他鞠了個躬,把手裡的書放低了一些。我看見她怎樣用眼睛注視著他離去。父親的衣著總是很雅緻、獨特而又大方;但我覺得他的體型從來沒有這麼勻稱,他的灰禮帽從未這麼好看地戴在他剛開始變稀的捲髮上。

我剛要朝琦娜伊達走去,但她連看都沒有看我一眼,又舉起了書本,走開了。

上一章目錄+書簽下一章