正文 第八場

伊薩伯的閨房。

伊薩伯,馬麗盎。

馬麗盎 (在窗前凝視)好壞的天氣!到花園去都不行。啊!真叫人悶死了!

伊薩伯 真新鮮!這樣一來,你不但不能叫我開心,反而要我逗你玩了!你可不能再這樣無精打採的了!

馬麗盎 小姐,您願意我告訴您應該做什麼嗎?您有一個馬前衛士,他不會做什麼事。現在叫他來:他一定會給您講些故事,或者念一篇寓言詩給您聽。

伊薩伯 正是,彼埃爾是會念書的。

馬麗盎 又會寫字,我們若望師傅把自己所有的學問都傳授給他。他寫字,念書,彈月琴和古琴。談到各種遊藝,他真是無一不曉,簡直和土魯斯的游吟詩人 一般。

伊薩伯 我真沒想到,讓他當我的馬前衛士,卻得到了這樣好的一個人才。

馬麗盎 您願意我去叫他進來嗎?

伊薩伯 對,那再好不過了。(馬麗盎下,立即又上,後面跟著彼埃爾)

馬麗盎 瞧,他就在這兒。正是,一說狼……狼就到。

伊薩伯 彼埃爾,人家說你是一位很有學問的人。

彼埃爾 小姐過獎了。若望師傅願意教我些東西。我不過儘力不辜負他的教導罷了。

伊薩伯 這已經很不錯了。啊!告訴我,既然你知道得很多,你或許有辦法給兩個煩悶的女子解解悶吧。

彼埃爾 小姐……

馬麗盎 快給我們解悶。

伊薩伯 你手中有一本書,給我們念念吧。

馬麗盎 一篇愉快的故事,一篇故事,對……能逗人發笑的。

彼埃爾 (他在書中尋找了一會兒後)您願意我念《小姐、神父和農民》的那個寓言詩嗎?

伊薩伯 好吧。

彼埃爾 (裝作念的樣子)「一位富豪人家的小姐為一個神父,一個騎士和一個窮苦農民所鍾愛……」

伊薩伯 不要念了。我已經猜到這是什麼樣的寓言詩。我不喜歡人家信口說神父們的壞話。

彼埃爾 可是,小姐,這篇寓言詩里絲毫沒有什麼,說……

伊薩伯 那不管。作這詩的人一定是一個狂人。一個神父從來不會跟一個世俗人一般戀愛。你念另一篇故事吧,我打算做完蒙脫依先生的這條錦帶。

馬麗盎 啊!小姐,講修士的寓言詩總是使人十分開心的!

伊薩伯 住口,傻東西。彼埃爾,你呢,給我念一篇騎士遊俠的故事,如果你書中有的話。

彼埃爾 (翻了他的書後)我來念《心焰小姐和農民達難》的故事好嗎?

伊薩伯 好,這個題目倒引起我的好奇心。

彼埃爾 (遲疑一下)「從前曾有一位高貴的小姐……天生……稀有的麗質……人們管她叫心焰……十多位圓桌騎士,為了她……或死於愛情……或遁入教門……因為她甜言蜜語,艷若桃花……同時冷若冰霜,目空一切……人們在比武中,為她不知折斷了多少長矛,但總是徒勞……」

伊薩伯 他真念得不錯。一個農民能這樣,實在是難得的。

彼埃爾 (心中漸次安定)「……在比武中,人們甚至得不到她一次鼓勵的微笑。她的母親白給她選擇了好些美滿的佳偶;但她總是拒絕,說她願意保留她的自由……她很滿意有這麼多的拜倒在裙下的臣僕。她的父母為此十分憂慮,去問當時適在本國的有名法師梅林 。梅林打開他的預言占卜書,看過後,用可怕的聲音對他們說:『你們的女兒拒絕不嫁所有的法國貴人,命運註定,她將跟一個農民結婚。』說了這話,他登上四條青龍駕著的車,不久便沒入雲中去了。您很容易想到她父母的苦惱,因為他們是大有名氣的貴族。可能的話,他們要使這個預言無效,他們把心焰小姐關在一座高樓中,樓高百尺,四面圍一道深度相等的桶底壕塹。他們又派了三十名武士在樓中駐守,都是些貴人,大部分為優秀的方旗騎士 ……可是,就在這個時候,土耳其國王,阿紀摩拉吐帶了二十萬大兵,突然在都蘭尼省登陸,到處燒殺,深入王國的腹地。國王的心深為臣民的困苦所動,到處招募軍兵,迎擊兇惡的土耳其人……在他的軍中有一名高強的弓箭手……一個窮苦農民的兒子……名字叫達難……恰好敵人集中全力來攻打心焰小姐被關的那座高樓。戰鬥一開始那些異教徒手挽水牛角弓,箭如雨點,向我們射來,天空都變黑了;胸甲,大盾,鎧甲,無不為敵人的矢鏃所穿透。所以,不大工夫,騎士,弓箭手,俱為戰鬥的風暴所驚駭,開始敗退,有些一直逃到樓中。土耳其人用死屍填滿了壕塹爬上高樓,殺死那三十名騎士,眼看就要俘獲心焰小姐,她驚駭得叫起來……(很興奮)就在這個時候,在附近作戰的達難,手拿一根鐵棍,躍入樓中。『騎士們何在?』他大喊一聲,『你們就這樣拋棄美中花嗎?』但沒人聽他的話騎士、馬前衛士都逃跑了。好!我單身一人要把她救出來於是他舞動鐵棍,狠狠地向土耳其人打來。他們在他面前紛紛倒下,像秋天的胡桃一般。沒有被他殺死的都嚇跑了……他救出了伊薩伯……(改過來)心焰……又……又……救出了國王(當時異教徒們差不多就要砍國王的頭了),並且親手把兇惡的阿紀摩拉吐的頭砍下。估計,在這一天內,他殺死了一千多薩拉遜人。心焰此時卻在平台上,親眼看到他的所有戰績;有時箭落在身邊,她也毫不在意,兩眼只顧盯住達難。她看見這個勇敢的農民每次與敵人交鋒,都不禁嘆口氣,不斷有一道私情熱火在她心中燃起來。總之,到戰鬥終了時,這位冷若冰霜的小姐愛得他發狂了。國王為了獎賞達難,答應他可以在全國所有女子中選取他所最喜愛的,即使是自己的女兒,他也可以選擇。達難一點也不假思索。他一看見心焰小姐便愛上了她。於是他向她的父母求婚,他們不得不把女兒給他,因為國王有言在先。所以他娶了她,國王命他為騎士,並給他采地。後來,他做阿多亞省長官,為查理王朝的光榮。他有勇敢的兒子和美麗的女兒;他很有錢,很有福氣;他創立許多寺院,純潔虔敬地度過一生。上帝就是這樣報償入選的人。阿門!」

伊薩伯 這就是結尾嗎?

彼埃爾 是的,小姐。

伊薩伯 這是一篇愚蠢的故事。作者是誰?

彼埃爾 (有點窘)我不曉得。

伊薩伯 本來在一篇寓言詩中,不應該期待有什麼大道理,不過也要有一定的限度,永遠不應該超出這種限度。誰能這樣狂妄,說一位貴人小姐會對一個農民發生情愛呢?這等於說彩鳳可以愛烏鴉了。

彼埃爾 您以為這事是不可能嗎?

伊薩伯 當然,各人有各人的話,但是,法國最美貌的男子,最剛強的鬥士,即使他殺了一萬名土耳其人,即使他從薩拉遜人手中,或魔王利爪中救出我來;如果他出身是農民,我對他除了感激以外,不會有其他的情感。

彼埃爾 (嘆氣)我怕使小姐厭煩;我走了。

伊薩伯 慢著,把那本美好寓言詩的書給我看看。

彼埃爾 (有點慌)我的書?

伊薩伯 對。

彼埃爾 小姐……但是……

伊薩伯 把書給我。我要它。為什麼這樣慌亂?

彼埃爾 (給書)小姐……因為我的書上並沒有這篇故事……我不過裝作念的樣子,我給您講的是一篇我腦中記起來的古老傳記。

伊薩伯 (翻看書)看來,你的記性是不壞的……這是什麼?「蕎麥三石……馬房墊草……」

彼埃爾 這是馬房開支的賬目。

伊薩伯 啊!這好像是詩。

彼埃爾 啊!小姐,請您不要看。

伊薩伯 (微笑地念著)「獻給美人中最美的人,高貴至上的淑女……小姐……」(她突然停止)

彼埃爾 (獨自一邊)我完了!

伊薩伯 (讀過以後,冷冷地)您也寫詩嗎?這就說明了你的寓言詩原來是……彼埃爾,你曉得伯蘭治·務·拉梅爾伯爵夫人的馬前衛士的下場嗎?

彼埃爾 不曉得……小姐……

伊薩伯 你到朗城……將會看見他的頭盛在籠中,掛在聖雅各的門上。馬麗盎,拿我的小匣來。(她打開小匣,取出錢來)彼埃爾,你拿這二十塊佛羅蘭銀幣,脫下身上的號衣;我許你自由,離開這地方。

彼埃爾 (下跪)小姐……看天的面……寧可把我處死吧。

伊薩伯 不許反抗。服從是臣屬的天職!出去。(彼埃爾下)

馬麗盎 小姐,究竟是怎麼一回事?

伊薩伯 呸!誰見過這樣的大膽放肆!當然,一定是我的舉止太輕浮,才使一個下賤東西……多麼恥辱……我真差不多氣得要哭了!

馬麗盎 小姐,是不是彼埃爾偶然有意……愛上您了?

伊薩伯 住口,放肆的東西;不要再煩我。去吧,如果你還要你的皮的話,千萬不要把剛才聽到的話,對人亂講。(她

上一章目錄+書簽下一章