正文 第三場

達蒲萊蒙城堡中的一所哥特式建築的大廳。

恭祿,恭祿的師傅彭南老師。

恭祿 再給我講些騎士時代美麗動聽的故事吧。

師傅 爵爺,您願意聽偉大騎士特洛伊人赫克托 或尊貴男爵狄米斯托克利 的故事嗎?

恭祿 我曉得這些故事。那不就是那位因為波斯王要強迫他做土耳其人,就服毒自殺了的男爵嗎?

師傅 正是他!您願意我給您講拉孔尼亞的賢王呂庫格 嗎?

恭祿 你總是給我講這一套。我對於呂庫格國王的故事和對於亞瑟 國王的故事一樣的熟悉。

師傅 您記得他所創立的騎士派門的規矩嗎?

恭祿 當然記得,聖斯巴達派門。

師傅 年紀這麼小就有這樣好的記性!真的,爵爺,您曉得的故事比我多,不久,我不得不向您請教了。您願意當一名聖斯巴達派門的騎士嗎?

恭祿 當然願意。這派門中使我喜歡的,就是當貴公子們不管從哪裡偷一個包子或一些蜜餞糖果的時候,人家總不敢說他們,因為一切都是屬於他們的;再說,他們是如何地拿他們的農奴來開心!他們怎樣叫農奴來著?

師傅 「伊羅提」 ,爵爺。

恭祿 啊!對,伊羅提。當我長大能夠做扈從騎士的時候,我一定像他們一樣去追逐那些農民。

師傅 真是神童!什麼也沒有忘記。爵主大人常笑我給您的教訓,我真願他此刻能在面前聽聽您講話。連最粗野的名字都記得!啊!爵爺,您將成為何等樣的騎士!

恭祿 就是因為我什麼也不怕。當我跟農民斗著玩兒的時候,五六個毛孩子決不放在心上,幾下大棍子,就把他們趕得像兔子一般跑了。

師傅 好好聽我的話,爵爺,不要過於膽大。這幫小壞蛋,當您打他們的時候,總管先生曾經禁止他們對您還手;可是這種人是很容易做壞事的,說不定有一天他們大膽起來抗拒您。您要小心。

恭祿 啊呸!一萬個農民我也不怕。我只怕蜘蛛和蛤蟆。

師傅 我只求天主叫我多活些時候,能夠把您將來有一天要做的勇武事迹記載下來。您將使人忘記高盧的阿馬帝 的勛業呢。

(伊薩伯和馬麗盎走進)

恭祿 啊!我姐姐來了!早安,伊薩布 姐姐;把你吃的東西給我點。

伊薩伯 我沒有吃什麼。

恭祿 噢,我以為……我的好朋友蒙脫依送給你的那個盒子里,什麼吃的也沒有嗎?

伊薩伯 饞嘴!吃多了糖果你會生病的。人家對我說,在那些可憐的下屬家裡,凡是你能找到的吃食,你都拿走了。

恭祿 他們所有的東西,不也就是我們的嗎?

伊薩伯 彭南老師,您應該教給他別的功課。(達蒲萊蒙和他的總管上)

達蒲萊蒙 馬上把他弔死,把他的屍體分開,把手腳都砍下來掛在樹枝上!

恭祿 什麼事,爸爸?

達蒲萊蒙 紀拉那壞蛋,以為逃到聖留佛羅教堂里,就可以安然無事了。

恭祿 (對師傅)快帶我去看看。

伊薩伯 多麼可怕!父親,不要叫他去。

達蒲萊蒙 正相反,姑娘,一個貴人為了將來在交戰中看見流血不至於驚惶,很早就應當好生看看死是怎麼一回事,並且把這樣的行為養成習慣。

伊薩伯 可是,看一個手無寸鐵的窮苦漢的死,只能鼓勵人的殘酷。

達蒲萊蒙 一個男子漢不應當像婦人一般地教養。

恭祿 正是這話:紡你的線去吧。

總管 大人,我們等到明天吊他好嗎?這樣,執行的時候要熱鬧得多。

達蒲萊蒙 不,明天是聖留佛羅節。聚集閑人太多。要小心對付雅克佬,近來,人家打他們的時候,他們不像從前那樣默不作聲了。

總管 我就叫人吊他去。

達蒲萊蒙 把分裂開的肢體掛在遠遠的地方去;要掛在城堡中看不見、聞不到氣味的地方。

恭祿 請您等我一下,總管先生。(恭祿師傅和總管下)

達蒲萊蒙 (擦著兩手)他們推我的堂兄弟當院長。——我今天打獵很有成績,我將有一頓美好的晚餐了。——蒙脫依今天跟你談愛了嗎?

伊薩伯 (微笑著)嘻!還不是跟他平常一樣。

達蒲萊蒙 他雖不能像那流浪歌人一樣,說些無聊的風情話,可是一個真正好騎士應該知道的事體,他都知道,這就不錯了。他現在在哪兒呢?

伊薩伯 在矮廳里。剛才他跟彼埃爾練劍,他雙手都拿著劍呢。

達蒲萊蒙 我怎麼對你說來著?這才是一位真正的貴人!他總是練習刀劍的!伊薩伯,你看見將來有一天會做你的夫婿的人,是這麼風流和這麼剛強的一個武士,你不高興嗎?

伊薩伯 是的,父親;可是我願意他將來能把劍術練得更好一點。當我看他們舞劍,雙劍迸出火星的時候,彼埃爾一反手,便把他的劍從手中擊落了;差一點沒有落在我的頭上。我趕快躲開,因為在這樣的場合,旁觀的人是很危險的。

達蒲萊蒙 這事就是高手也可能碰到的。但我不喜歡看見蒙脫依總是跟一個農民一起練劍。在我的城堡中,不是有其他曉得玩弄刀槍的騎士嗎?有一天,彼埃爾在擊劍擊得高興的時候,他或者會忘記他對於一位騎士應有的尊敬呢。

伊薩伯 我想彼埃爾很有學問,不會……

達蒲萊蒙 很有學問!是,若望師傅教他識字,無非是想把他培養成一個有學問的人。但是他的學問可能助長他的傲慢。叫農民受掌璽官的教育,實在是一件蠢事。

伊薩伯 對,可是您比若望師傅犯的錯誤更大。父親,是您教他學會使劍的。

達蒲萊蒙 (微笑著)他對於我的教導,得益不少。事實上,他確是一個好兵士,這對他將來會有好處的。——啊!那不是蒙脫依。(蒙脫依上)

蒙脫依 要吊的那個人是狼人的一個黨徒嗎?

達蒲萊蒙 可以說是,是他們的探子。啊!老天爺!這年頭,一個貴族要想在他的城堡中過平安日子,實在不容易。

伊薩伯 父親,我答應了村中的一個可憐婦人,向您請求……

達蒲萊蒙 算了吧!又是請求恩典!

伊薩伯 因為她付不起人頭稅。她的母牛被狼人拉走了。

達蒲萊蒙 得了!得了!她們都是講這一套。要是相信她們的話,我們不僅不能向她們要錢,倒應該給她們一些錢呢。

伊薩伯 可是去年年成很不好,父親,您總曉得這件事吧。

達蒲萊蒙 伊薩伯,真的你以後要我跟你商量我的事情嗎?我要是也來干涉你紡織的事情,你將對我產生怎樣的想法呢?唉!我不是也有我的煩惱嗎?聖喬治 在上!我應該補償我在普瓦捷 戰役所受的損失。我們在那兒損失的比不好的年成多些吧。蒙脫依,你以為怎樣?

蒙脫依 啊!那次我損失了八千佛羅蘭贖身費,我至今還在惋惜呢。

達蒲萊蒙 (對蒙脫依)我寧願你再損失八千,我再損失八萬,只要我們能打得勝仗!那我們勇敢的國王此刻在我們談話的時候,也就不在倫敦做俘虜了。——算了,不要再想這些事情吧。請拿點水來我們洗洗臉去用晚餐。(一個馬前衛士上)

馬前衛士 大人,有一名馬前衛士剛從阿拉斯帶來這封信。

達蒲萊蒙 (看著印章)圖記是爬行獅?它是泉水貴人德·包埃蒙的印章。

伊薩伯 一定是他寫信感謝您替他付了贖身費。

達蒲萊蒙 我想他有更重要的事情請求我。給我念念這封信,伊薩伯;我同我故去的父親大人一樣沒有學問,他老人家從來就不認得他禱告的經文;可是,我敢指著這聖十字架說!在現時很有學問的年輕騎士中,絕對找不出來像他這樣的人物。

伊薩伯 (念信)「致崇高強大的貴人,我們尊奉的紀爾伯·達蒲萊蒙爵主;你的僕役和朋友泉水貴人德·包埃蒙,敬上。

「當我失掉了重回故國的一切希望的時候,我驚異和感激地聽說……」

達蒲萊蒙 驚異?

伊薩伯 (接著念)「您代我償付了我的贖身費,我得自由跪在您的腳前,為了……」

達蒲萊蒙 跪在我的腳前!您念的是信中所寫的嗎?

伊薩伯 是,父親……「為了盡我所能地來感謝您。……」

達蒲萊蒙 拋開這些無聊的客套,看他要談的主要的事情吧。騎士們應當把這一套廢話拿在婦人們面前去說!

伊薩伯 信中只有這類感謝,表示友誼和忠誠的話。

達蒲萊蒙 (拿過信來)這張美好的羊皮紙白糟蹋了。這就是跟那些書記們學來的!一個騎士居然會驚怪他的戰友替他付了贖身費,並且給他寫了一張滿篇塗了黑字的白紙來感謝他!在我的時代,一個騎士對他

上一章目錄+書簽下一頁