在《魔戒》完結之後,吸引了家父的第一批甚至很可能是第一個寫作項目,就是重拾《蕾希安之歌》——(不用說)不是從他1931年停筆的地方(卡哈洛斯在安格班大門前襲擊貝倫)把故事繼續寫下去,而是把全詩從頭重寫。這部分文稿的原文考訂歷史十分複雜,我無需在此贅言,作以下評論足矣:儘管家父最初似乎打算把《蕾希安之歌》全盤推翻重來,但他很快就平息或克制住了這樣的衝動,退而改為重寫短小零散的片段。但是,我在此給出一個選段,作為這些時隔四分之一個世紀寫出的新詩的具體實例。該段講述了寡歡者戈利姆如何背叛,導致貝倫的父親巴拉希爾及其全部同伴被害,只余貝倫一人倖存。它顯然是新寫詩節中最長的一段,而且可以方便地與第94—105頁給出的舊版進行比較。讀者將會發現,這裡被說成是據守「皋惑斯島」的索隆(即夙巫)已經取代了魔苟斯,此外詩歌的品質也說明這是一首新詩。
我把題為「關於蒙福的塔恩艾路因」的短詩作為新文稿的開頭,這段在原版里沒有對應的部分。詩句的編號是1至26。
他們的作為如此英勇
先前搜捕他們的鷹犬
很快就聞風而逃。
儘管每個人頭的賞格
與君王的贖金不相上下, 5
但就連他們在何處藏身
也無兵士能為魔苟斯尋到;
因為就在莽莽松林上方
高原荒蕪、蒼涼
陡峭的多松尼安拔地而起 10
至皚皚白雪覆蓋,凜冽山風吹過之處
有冰湖一座,水面白日湛藍
夜晚猶如墨色琉璃的鏡面
倒映著埃爾貝瑞絲的群星
橫越世界上空,沉入西方。 15
那地曾得封聖,至今仍蒙祝福
魔苟斯的陰影,與邪惡的造物
尚未涉足彼處;湖邊生長著
一圈挺秀的銀樺
臨水沙沙作響,外圍環繞著 20
一片孤寂的荒原,古老大地
裸露的骨架如同巨石
穿出石楠與荊棘矗立;
在那無遮無蔽的艾路因湖畔
亡命的領袖與忠誠的戰友 25
於蒼岩腳下取了藏身之地。
關於寡歡者戈利姆
寡歡者戈利姆,是安格林之子,
傳說講述,眾人之中,
數他最勇悍絕望。他曾迎娶,
白衣少女艾麗妮爾, 30
彼時的人生還是美好時分,
邪惡尚未降臨,他們伉儷情深。
他騎馬出戰,歸來之際
卻只見家園遭焚,
枯林當中,屋宇空蕩, 35
唯余殘垣斷壁;
艾麗妮爾,白衣艾麗妮爾,
被擄之後下落不明,
或已橫遭不測,或是遠離故土,淪為奴隸。
他心頭永遠籠罩著 40
當日的深重陰影,疑問依然
把他咬噬,如影隨形,
無論野外遊盪,還是
長夜無眠,他想她也許
在邪惡襲來之前及時 45
逃進了樹林:她沒有死,
她還活著,她會再次歸來
把他找尋,她會以為他已被害。
因此,他不時離開藏身之地,
行蹤隱秘,孤身一人,甘冒奇險, 50
趁夜回到舊居,
那裡寒冷殘破,不見燈火,
他守望等待卻徒勞無果,
除了新的悲痛,一無所得。
徒勞無果——更有甚者,收穫惡果 55
因魔苟斯有眾多間諜,眾多潛藏的眼目
善於穿透至深的黑暗窺測;
他們能發現並報告
戈利姆的蹤跡。一天
戈利姆又一次悄然潛行, 60
沿著已遭廢棄,雜草叢生的小道
冒著秋日傍晚的凄雨
與呼號的冷風前來。且看!夜色里
一盞忽明忽暗的燈火自窗內亮起
他見狀吃驚,心中升起 65
微渺的希望和突兀的恐懼,
靠近朝里細看。那正是艾麗妮爾!
她雖容顏已改,他卻知她甚深。
飢餓悲傷使她憔悴,
秀髮蓬亂,衣衫襤褸; 70
含淚的溫柔雙眼也黯淡無神,
她低聲嗚咽:「戈利姆,戈利姆!
你怎能拋下了我。
哀哉,死了!你定是已經慘死!
余我孑然一身苟延殘喘,寒冷, 75
寂寞,就像頑石!」
他大喊一聲——剎那間
燈火熄滅,夜風中
狼嗥忽起;猛然間他肩頭一沉
被地獄的利爪揪住。 80
魔苟斯的爪牙將他牢牢擒住
他被死死綁縛,帶去
面見魔軍的首領索隆,
他乃妖狼與亡靈之主,
魔苟斯座下 85
數他最邪惡殘酷。他勢力龐大
盤踞皋惑斯島;但此時
率眾出擊,奉魔苟斯之命
搜捕逆賊巴拉希爾。
他坐鎮附近的黑暗營地, 90
手下屠夫把獵物押去了那裡。
戈利姆此刻痛苦地躺卧:
頭頸、手足,盡戴枷鎖,
殘酷折磨加身,
意在摧垮心志 95
逼他以背叛換取痛苦的終止。
然而他不肯對他們透露
關於巴拉希爾的分毫,也不肯
打破守口如瓶的承諾;
直到末了折磨告一段落, 100
有人悄然來到他身側,
俯身低語,身影漆黑,
向他說起他的愛妻艾麗妮爾。
「莫非,」他說,「你竟不顧了性命?
只需寥寥數語,你就可為她 105
也為自己,贏得自由,安然離去,
遠離戰亂共度一生,
成為吾王之友。你復何求?」
此時戈利姆苦熬已久,筋疲力盡,
渴望與愛妻重逢 110
(他以為她必然也落入了
索隆的羅網),聽進了這話
一念之差,終至動搖。
於是立刻,他們將半願半憎的他
帶到石座之前 115
索隆端坐其上。戈利姆孤身而立
面對那張黑暗恐怖的臉孔,
索隆言道:「說,卑賤的凡人!
我聽見了什麼?你竟敢
與我討價還價?好,直說吧! 120
你要什麼獎賞?」戈利姆
低低垂下頭顱,悲痛非常,
一字一頓,最終求懇
那位殘酷無義的君主:
他想自由離去,還想 125
再度找到白衣艾麗妮爾,
與她一同生活,不再參戰
反抗魔君。他別無所求。
索隆聞言微笑,說道:「你這奴隸!
比起如此背叛,至深恥辱 130
你索要的報酬真是微不足道!
我當然允你!好,我等著聽:
說!快從實招來!」
戈利姆見狀遲疑,幾欲
退縮;但索隆恐嚇的目光 135
將他釘在原地,他不敢說謊:
他既已開口,叛出一步
便不得不把無義之路走到頭。
他只能將所知和盤托出,
出賣了領袖和同袍, 140
待到言畢,他也仆倒。
索隆見狀高聲大笑。「你這賤種,
畏手畏腳的蛆蟲!起來,
聽我說!現在就飲下這杯
我給你調好的美酒! 145
蠢貨!你見到的乃是幻影,
乃是我,我索隆所造,為的就是引你
這害相思病的腦袋入彀。那裡一無所有。
索隆的魅靈娶來可冰冷異常!
你那艾麗妮爾!她早就死了, 150
死了,餵了蛆蟲——你還不如蛆蟲,
但現在你會得到允諾的獎賞:
你很快就會去見艾麗妮爾,
躺在她的床上,不再
參戰——或