正文 八、一位奇特的合作者

公證人感到非常驚訝,一下子增加五萬,出價高於前面出價一倍,這在拍賣中是少有的事。

他喃喃自語:「九十五萬法郎?沒有人加了嗎——九十五萬?成交!」

大家都擁到新來者的周圍。奧迪加先生又擔憂又疑惑,急急忙忙地把大家推出門去,以便讓客廳騰出來結束這樁顯得有些奇特的事情。當他往回走時,拉烏爾坐在桌前,手裡拿著一枝自來水筆在一張支票上簽名。

代爾勒蒙和安托尼娜站在稍遠的地方,一聲不響地看著他的一舉一動。

總是那樣懶散和平靜的拉烏爾站起身來,以一種瀟洒的風度對公證人說:「請等一下,奧迪加先生,我將去您的事務所找您,在這之前您先照看一下我將委託您管理的房間。您能明確一下您所需要的數據嗎?」

公證人為這種不合規矩的做法感到震驚,回答道:「先生,首先請問您的大名。」

「這是我的名片:唐·劉易斯·佩雷那,葡萄牙人,原籍法國。這是我的護照以及一切有效的證件。這是一張先付一半的支票,可以在里斯本的葡萄牙信貸銀行提取,在那裡有我的戶頭。另一半則將在代爾勒蒙先生與我談話後確定交付的時間。」

「我們要談話?」侯爵驚訝地問道。

「是的,先生。我有許多有趣的事要告訴您。」

公證人感到困惑,正想提出異議,比如誰能證明他戶頭上有足夠的資金呢?在支票支付的必要間隔期間,誰能證明存款沒有被提完呢?誰來證明?但他沒響。直覺告訴他:這是一個辦事不很認真的人,對於死扣規章制度條文的行政官員來說,這是一個危險人物。他說:「先生,請到我的事務所來找我。」

他走了,腋下夾著公文包。代爾勒蒙想與他交換幾句話,就陪他一直走到平台上。安托尼娜顯然很激動,她也想走出去。但拉烏爾把門關上了,把姑娘推回去。她慌亂地朝另一扇直接通向前廳的門跑去,拉烏爾追上了她,摟住了她的腰。

「怎麼,」他笑著說,「您今天的樣子很膽小。我們不認識了嗎?剛才戈爾熱雷被打垮了,那天夜裡大個子保爾被打倒了,所有這些對您來說都不算什麼嗎?」

他想去親她的頸背,但只吻到了她的上衣。

「放開我!」安托尼娜結結巴巴地說,「放開我!——這太可惜了——」

她狂怒地掙扎著。拉烏爾也惱怒了,緊摟住她的脖子,使她的頭向後仰,他竭力想吻到她那在拚命迴避的嘴唇。

她叫了起來:「啊!多麼可恥!我要去叫——多麼可恥!」

他突然往後退了。侯爵的腳步聲在前廳的石板上迴響。拉烏爾冷笑了一聲:「您運氣不錯。但我沒料到會得到如此無情的拒絕!天曉得!那天夜裡,在侯爵的書房裡,您可是順從的。您知道,我的美人,我們還會重逢的。」

她不再去開門了,往後退了幾步。當代爾勒蒙進來時,他看見她站在對面,神情又猶豫又激動。

「你怎麼啦?」

「沒什麼——沒什麼——」她說,有些透不過氣來,「我想和你談談。」

「談什麼?」

「沒什麼——一件小事——我弄錯了。我向您保證,義父——」

侯爵向拉烏爾轉過身去,他正面帶微笑聽著他們談話,並對侯爵無聲的詢問回答道:「我猜想小姐是想對您談一個小小的誤會,而我正想自己來澄清這一誤會。」

「我不明白怎麼回事,先生。」侯爵聲明道。

「這就是我要說的:我的真實姓名是唐·劉易斯·佩雷那。但是由於個人原因,我以拉烏爾這個化名住在巴黎。我在您那兒,先生,租了伏爾泰堤岸邊的中二樓房間。那天小姐按了我的門鈴,而不是您的門鈴,我向她解釋了她的錯誤,用我的化名向她作了自我介紹。是不是這樣?今天她大概感到有些意外了——」

代爾勒蒙似乎也大吃一驚。這個奇怪的傢伙想要幹什麼?他既租我的房子,又趕到這兒買我的城堡。至少他的行動是很古怪的,身分顯然也是不大清楚的。

「先生,您是誰?您曾請求與我進行一次談話,談什麼呢?」

「談什麼?」拉烏爾說,他裝著不去看那姑娘,「關於一筆買賣——」

「我不做買賣!」代爾勒蒙用粗暴的嗓音回答他。

「我也不做買賣,」拉烏爾肯定地說,「但我專門過問其它人的買賣。」

事情變得嚴重了。這中間似乎有陰謀或訛詐。代爾勒蒙按了按放手槍的口袋,然後用目光詢問了他的義女。她正以一種憂慮的專註神態聽著他們的談話。

「說得簡短一些,」他說,「您想幹什麼?」

「幫您收回您從前被剝奪的遺產。」

「一筆遺產?」

「是您外祖父的遺產,為這筆遺失的遺產,您曾委託一個偵探社做了多次沒有成效的尋找工作。」

「啊!很好,」侯爵頗有興趣地說,「您就像一名打聽消息的探子!」

「不,不是探子,是一個喜歡為某一類人服務的熱心者。我有做調查工作的怪癖。這是一種嗜好,一種想了解並解決疑難問題的本能需要。事實上,我不能對您說,在生活中我曾取得了如何驚人的成績、我所解決的許多古老問題、我所發現的歷史珍寶——」

「好極了!」侯爵心情極好地叫道,「當然,這是一項委託任務嗎?」

「不是。」

「您工作不取報酬嗎?」

「僅是為了我的愛好。」

拉烏爾臉帶微笑地說了上面這句話。事實上,他對顯示自我價值以及在對手面前,特別是在年輕姑娘面前扮演一個美好形象的需要使他寧願付錢而不願撈錢。

不知所措、受他支配的侯爵以再也不帶譏諷的口氣對他說:「您有情況要告訴我?」

「不,相反,我來是向您打聽消息的。」拉烏爾興緻勃勃地說道,「我的目的很簡單:我來與您合作。先生,您知道,在我所從事的事業里,常常有一個摸索的階段,但如果人們一開始就信任我的話,這階段就會很短。但這種情況很少。我常會碰壁或是碰到提供虛假情況的合作者,這迫使我不得不自己去發現真相,因此也就耽誤了不少時間。如果您同意不對我進行誤導的話,能對我說一說——比如這神秘的遺產是怎麼回事?」

「您想了解的就是這些嗎?」

「絕對不是!」拉烏爾大聲說。

「還有什麼?」

「我可以在小姐面前談一談在您還不是沃爾尼克城堡的業主時,這裡所發生的慘劇嗎?」

侯爵顫抖了起來,聲音低沉地回答:「當然。我自己對我的義女講起過伊莉薩白·奧爾楠死亡的事。」

「但您一定沒有對她和盤托出您在法庭上所隱瞞的那個秘密吧?」

「什麼秘密?」

「您曾是伊莉薩白·奧爾楠的情人。」不讓代爾勒蒙有恢複鎮定的時間,拉烏爾繼續說下去。

「一個女人被殺死了,還被搶走了首飾。人們進行調查。人們詢問您就像詢問所有在場的人一樣。而您沒有說出您和這個女人的私情,為什麼保持沉默?而且後來您為什麼要買下這座城堡?您進行過尋找嗎?在沃爾尼克發生的慘劇和您是受害者的這筆遺產被盜之間有某種關係嗎?先生,這就是我想要有確切回答的問題,這樣我才能有進展。」

長時間的緘默。侯爵猶豫著,很明顯他什麼也不想說,拉烏爾微微地聳了聳肩。

「多麼遺憾!」他高聲說,「我為您的迴避感到遺憾!您不知道這一案件從沒完結嗎?這一案件本身在參與者的腦子裡繼續存在,這些人出於您所不了解的個人利益追蹤您,這樣的情況難道不能引起您思考嗎?」

他坐在侯爵的身旁,一字一頓,很有節奏感地說:「在這些各自探究你過去的人中,我知道的就有四個,先生。首先,是我,我來到伏爾泰堤岸的中二樓,然後來到這城堡並買下這城堡,為的是不讓別人買去。我想成為探索這件事的主角。然後有個金髮女郎克拉拉,著名強盜大個子保爾的情婦,她在追蹤你,她有一夜潛入您在巴黎的書房,為了尋找照片,她砸壞了您寫字檯的秘密抽屜。」拉烏爾停頓了一下,盡量不去看那姑娘,儘管他很想知道她此時的表情。「我要說第三個竊賊——是個最危險的人物——他是瓦勒泰克斯。」

侯爵跳了起來。「瓦勒泰克斯?您說什麼?」

「是瓦勒泰克斯,總之是伊莉薩白·奧爾楠的親戚,侄子或是堂兄弟。」

「荒唐!不可能!」代爾勒蒙表示異議,「瓦勒泰克斯是個賭徒,放蕩鬼,我想說他是個品德敗壞的人。但他是個危險人物?怎麼可能呢?」

拉烏爾一直面對著侯爵,繼續說道:「瓦勒泰克斯另外有一個名字,確切地說是一個綽號,這個綽號使他在罪犯圈子裡頗有名氣,而且警察正在追捕他。這綽號叫『大個子保爾』。」

上一章目錄+書簽下一頁