正文 十二、從夢幻到現實

「起來,起來,皮埃爾。今天早上你怎麼那麼懶!快點!吃午飯了。」

布斯加爾妮埃夫人親自打開百葉窗,晨曦很快照進房間。

在床旁邊,熱乎乎的巧克力散發著誘人的香味,一縷縷熱氣飄到天花板上,這裡好像是家庭工廠。另一邊,托盤上擺放著長長的兩片烤麵包,那樣子像煙囪工人擺放鞋底板一樣。皮埃爾舒展舒展身體,活動活動疼痛的四肢,睜了睜沉重的眼睛。

他太累了,昨天的事極大地震撼了他的神經。

布斯加爾妮埃夫人一點也沒意識到他臉色的蒼白。她自己第一天有這麼好的氣色。她臉頰生輝,動作也迅捷不少,聲音中沒了痛苦。不難看出,她從生命的某種源泉那裡獲得了未知的力量……

「昨天你與維奧萊特到哪兒去啦?」她問,「你還沒告訴我呢!」

「到森林裡去了。」

「你們做什麼啦?」

「什麼也沒做,只是看到些事情。」

皮埃爾又睡著了……巧克力冷下來,熱霧早已騰上天花板。布斯加爾妮埃夫人微笑著離開房間。直至下午,她才宣布說:「你最好與你的朋友驢皮公主玩兒去,因為過幾天她就沒有那麼自由了。」

「為什麼?」

「她父親今晚回來。他給我寫了封很不錯的公函。我感到他是個真正的紳士。」

皮埃爾沒等她再說第二句便跑了。只要涉及去找維奧萊特,他都很樂意跑腿。

當他跑到代·奧比埃的院子時,發現維奧萊特並非單人在那兒,弗朗索瓦在場。他帽子後推,手放在衣兜里,神情有點兒嘲諷……

皮埃爾很不滿意。為什麼?他自己也不太清楚。

「你好,維奧萊特!你好,弗朗索瓦!」他說。

「你好,皮埃爾,」弗朗索瓦回答說,「我在等你,我從你母親那兒得知……」

「什麼!你認識我媽媽?她從來沒給我提起過。」

「對,」弗朗索瓦說,有點尷尬,「我見過她一、二次……有些事情,我父親托我去辦。」

「皮埃爾,你打斷了我們的談話,」維奧萊特插嘴說,「但是我很高興。你想想,當我給弗朗索瓦談起小矮人時,他還指著鼻子嘲笑我。」

「我根本不懂維奧萊特講的故事,」弗朗索瓦實實在在地說,「你給我講講,小皮埃爾。」

支持維奧萊特是必要的。皮埃爾根本勿需他人開口相求,便以詳細的細節與略為誇張的手法,對這位「高大的少年」講述起與小矮人的可怕經歷:彩色的火焰,吃人妖怪,被施過魔法的山洞。漸漸地,他亢奮起來,熱情洋溢,極具說服力。

弗朗索瓦揶揄的微笑讓人感到惱火。他簡直是個討厭的持懷疑論者。他竟以居高臨下的氣質,冷漠地說:「可憐的小傢伙,我對你說,你們完全被幻覺愚弄了。」

皮埃爾為之氣窒。

「什麼?」

「幻……覺!這就是說你們認為見到的東西,你們實際上並沒有見到。除了在你們腦子裡外,這個世界不存在小矮人!」

「哦!這,這太過分了!」皮埃爾說,他臉色漲紅得像煮熟的蝦。

「對!是這樣,」弗朗索瓦堅持說,始終是保持著冷靜,「這屬於自我暗示的現象。」

這時輪到維奧萊特出面了。面對這人學究般的炫耀,她憤怒了。

「洞裡面絕沒有汽車,」她說,「我們聽到的聲音即不是汽車,也不是喇叭,是象牙號角,是小矮人的嘎嘎怪叫。是我,是我最先看見這些小矮人的!」

「一點也不重要,」這位小精英武斷地說,「這是集體暗示現象。幻覺!幻影!瞧,你們過去、乃至於現在還是這麼認為,我不得不想法兒讓你們重見那個場面……準確地說是昨天那個場面。這實際是一種科學現象。」

「說下去。」皮埃爾說,他完全糊塗了。

「荒謬。」維奧萊特接著說,她也懂得不多。

「一點也不,我再說一遍,集體幻覺!像在印度一樣,有人多次在那兒見過行乞者將一根繩索扔到空中,然而他再爬到繩索上。你們要不要我給你們一根『幻覺』之繩?」

兩個孩子仍是驚愕不已。維奧萊特低著頭,腋下挾著草帽,心腸善良得有如路易十四時代的牧羊女。她一動不動,其神情與薩克森的陶器一樣。

「好!我也去過那兒,但我不相信你們的小矮人、巨人以及藍鬍子的故事,我負責讓你們看到多彩的火焰:藍火、紅火與黃火。你們想不想看到小矮人的出現?我這兒有個神奇袋,裡面應有盡有。兩個蘇,或者再少點兒,哪怕是免費,我也要強迫你們,聽見沒有,強迫你們在不可能有小矮人的地方看到小矮人……隨意給我指個地方……什麼?你們說是堆放工具的房門?好,當我吹哨的時候,你們便會看到,會聽到什麼呢?你們會看到一個小矮人從那兒出來……另一個會出現在穀倉的窗戶上……第三個出現在鴿舍頂上。準備好了嗎?」

「準備好了。」兩個孩子堅信地說,這次受到了誘惑。

「來,把你們的眼睛睜得大大的。我要你們能看見三個小矮人,長著長鬍子的小矮人,我是這麼要求的。」

弗朗索瓦從褲袋裡拿出一隻哨子,吹出尖銳的哨聲。孩子們看著窗戶,並不太相信。

這時,非凡的事情出現了:

時間停滯了……什麼也沒有……後來……但是不可能?……可能的!突然,三個窗戶上出現三張可怕的紅面孔。他們一動不動,長長的鬍鬚在天窗框上飄蕩。後來,這場景靈巧地出現,又魔鬼般地消失在朦朧之中。這好似一場可怕的夢……

「你們看見了吧!」弗朗索瓦勝利地說。

皮埃爾與維奧萊特驚呆了。

這是怎麼回事?在堆放工具的房間里,皮埃爾聽到了些什麼……可能是壓低的笑聲,小孩嬉鬧的笑聲。這笑聲如此清脆,如此有人味兒,令皮埃爾驚愕不止。他二話沒說,便向前走去。他竭力地聽著,有人低聲講話,他相信甚至聽到有人在講他的名字。

懷疑屬於真正的折磨。它像毒品一樣朝我們逼來,並很快滲入我們的血液,揪住我們的心,再衝進大腦,狡黠地起著動搖我們信念的作用。

在一瞬間,皮埃爾受到接踵而來的感情衝擊。他感到被耍了,被愚弄了。

他猜到有人導演了小矮人的場面:他身上的某些信念崩潰了,就似那座在堂吉訶德的故鄉西班牙耐心建起來的城堡一樣,倒塌了……

他已經意識不到自己的行為,他憤怒地撲向弗朗索瓦,扼住他的脖子。

後者完全沒想到會遭到突然襲擊,他跌倒在地,驚飛了四下靜靜啄食的鴿子。

「卑鄙!騙子!撒謊!誰允許你這樣作弄維奧萊特!這樣做,是開玩笑嗎?」

皮埃爾打算揍人。

很快,弗朗索瓦成功地制止住少年敵手。他站起身,抓住對方的手,用非常深沉的眼睛看著他。

「小皮埃爾,」他語氣緩和地說,「皮埃爾,如果你同意的話,我用第二人稱單數稱呼你。別恨我,這一切都是為你好……」

「為我好?又在撒謊!」

「為你好,皮埃爾。因為這是取得你母親同意的。」

「啊!」

「是的!是的!她關心你,甚至沒告訴你這些。她怕你被幻覺搞得走火入魔。看看,吃人妖精,巨人,小矮人,這些根本不存在。這些是小孩子們的精神食糧,但是卻搞亂了你的頭腦,老兄。我們想告訴你,你走錯路了。」

皮埃爾牙關咬緊。

「但是山洞裡的小矮人!是真的吧?」

「真的?其實也是假的。我得到爸爸的允許後,由我們五個工人的孩子裝扮而成的……」

「哦!卑鄙的傢伙……」

「啊!皮埃爾,你能說卑鄙嗎?不,皮埃爾,他們是勇敢的孩子。我們只要對這些人好,他們都是我們的好朋友。要是你知道他們多好玩兒就好了!我們為他們買來千奇百怪的紅面具,隨後是假鬍子。在排練時,他們像瘋子一樣狂魔亂舞。第六個,也是吹號角的那個,是朱麗安。在你們那天化妝出門時,已經遇見過他。」

「但是火呢?」

「是孟加拉火。」

「但是烤貓呢?」

「一隻不幸的『野兔』,在工廠附近撿到時已經死了。」

「但是裡面有黃金的大箱子呢?」

「大箱子,裡面是工人放進去的工具。」

「但是那射門的巨人呢?」

「也是這些工人,他們來山洞幹活兒。因為他們都是以開採為業。我讓身後的『小矮人』關上門。工人們由於不能按時進去工作,他們便用十字鎬砸門。你們的想像力無限制誇大了他們談話的聲音以及回聲。」

皮埃爾發出重重的嘆息。為了安慰他,弗朗索瓦補充說:「是的,我知道,這種哄騙行為太過嚴酷。為此

上一章目錄+書簽下一頁