第一部 第九章

青年中,除了羅斯托夫伯爵夫人的長女(她比妹妹娜塔莎大四歲,一舉一動都像個大姑娘)和做客的小姐,客廳里只剩下尼古拉和宋尼雅兩個人。宋尼雅是個嬌小玲瓏的黑髮姑娘,眼神溫柔,睫毛很長,一條烏黑的粗辮子在頭上盤了兩圈,臉上的皮膚,特別是肌肉初豐的瘦瘦手臂和脖子上的皮膚,帶點淡黃。她舉止穩重,四肢柔軟,待人接物機靈而持重,好像一隻美麗的小貓,將來準會變成一隻迷人的母貓。她顯然認為聽大家談話臉上應該帶幾分微笑,但她那雙長睫毛下的眼睛情不自禁地望著即將從軍的表兄,目光里流露出少女的無限熱情和愛慕,以致她臉上的微笑一剎那也逃不過旁人的眼睛。顯然,這隻小貓暫時蹲著不動,只是為了更有力地縱身一跳,好同她的表兄,也像保里斯同娜塔莎那樣,跑到客廳外面去玩。

「唉,親愛的朋友,」老伯爵指指尼古拉對女客說,「您瞧,他的朋友保里斯當上軍官,他出於友誼不願落在他後面,就撇下大學和我這個老頭子去從軍,親愛的朋友。我已給他在檔案館裡謀了個差事,什麼都弄好了。唉,難道有這樣講友誼的嗎?」伯爵懷疑地說。

「噢,我聽說已經宣戰了。」女客說。

「早就在說了,」伯爵說,「現在又在說了,不過只是說說罷了。親愛的朋友,您瞧,這就叫友誼!」他又說了一遍,「他要去當驃騎兵。」

女客不知道說什麼好,只是搖搖頭。

「根本不是因為友誼,」尼古拉漲紅了臉回答,彷彿要反駁對他的可恥誹謗,「根本不是因為友誼,我覺得服兵役是我的天職。」

他回頭看了看錶妹和作客的小姐,她們都帶著讚許的微笑望著他。

「今天保羅格勒驃騎兵團舒伯特上校在我家吃午飯。他來這裡休假,準備把他帶去。有什麼辦法呢?」伯爵聳聳肩膀,半開玩笑說,顯然這事給他帶來不少苦惱。

「我已經對您說過了,爸爸,」尼古拉說,「您要是不願讓我走,那我可以留下。不過我知道我這人除了當兵,什麼都做不了。我不是外交家,也不會做官,因為我不會掩飾感情。」尼古拉說話時一直帶著漂亮青年喜歡賣弄的神情望著宋尼雅和作客的小姐。

「小貓」兩隻眼睛盯住他,彷彿隨時都準備跳起來和他嬉戲,顯示貓的本性。

「噢,噢,好哇!」老伯爵說,「他老是激動……都被拿破崙弄昏了頭,念念不忘他怎樣從中尉變成皇帝。好吧,願上帝保佑。」老伯爵添加說,沒有注意女客臉上的嘲笑。

大人們談論起拿破崙來。卡拉金娜的女兒裘麗對尼古拉說:

「您禮拜四沒去阿爾哈羅夫家,真可惜。您沒去,我覺得怪無聊的。」裘麗嫵媚地對他笑著說。

這個年輕人受寵若驚,露出年輕人討好的笑容,坐得離裘麗更近些,單獨同滿面春風的裘麗談話,根本沒注意到他這無意的微笑像一把利刀刺進滿臉通紅、假裝微笑的宋尼雅嫉妒的心。在談話當中,尼古拉瞧了宋尼雅一眼。宋尼雅又愛又恨地瞅了他一眼,勉強忍住眼眶裡的淚水,嘴唇上依舊掛著微笑,站起身來走出去。尼古拉的興緻頓時消失。他等談話一停下,就慌慌張張地出去找宋尼雅。

「這些年輕人的心事一看就知道!」德魯別茨基公爵夫人指著走出去的尼古拉說,「表兄妹的關係真夠麻煩的。」她添上說。

「是啊!」伯爵夫人在年輕人像陽光一般照亮客廳又消失之後說,彷彿回答一個沒有人向她提出但經常盤旋在她頭腦里的問題,「為了現在能從他們身上得到些歡樂,真不知操過多少心,受過多少罪啊!但就是現在,說句實話,也是擔心多,歡樂少。老是叫人擔心,老是叫人擔心!少男少女到了這年紀,都是最危險的。」

「這就要看教育了。」女客說。

「對,您說得對,」伯爵夫人繼續說,「感謝上帝,我至今一直是我孩子們的朋友,他們完全信任我。」伯爵夫人說,她也像一般做父母的那樣,錯誤地認為孩子們沒有什麼事瞞著他們,「我知道我永遠是我女兒的首席顧問,我知道我的尼古拉脾氣急躁,但他即使淘氣(男孩子不可能不淘氣),也不像彼得堡的花花公子那樣。」

「是的,都是挺好的孩子,挺好的孩子,」伯爵附和說,他遇到弄不懂的問題總是說挺好,「你們看,他想當驃騎兵!可您有什麼辦法,親愛的朋友!」

「你們的小女兒真是太可愛啦!」女客說,「火暴性子!」

「是啊,火暴性子,」伯爵說,「像我!她的嗓子可好啦!儘管她是我的女兒,但我還是要說,她會成為歌唱家,又一個莎樂莫妮 !我們請了一個義大利人教她。」

「是不是太早了些!據說,這樣的年紀學唱歌對嗓子有害。」

「哦,不,早什麼!」伯爵說,「我們的母親不是十二三歲就出嫁了嗎?」

「她已經愛上保里斯了!您看,她怎麼樣?」伯爵夫人望著保里斯的母親,微笑著說,顯然在回答一個一直使她憂慮的問題,「啊,不瞞您說,我把她管得很嚴,我禁止她……天知道他們背地裡會幹出什麼事來(伯爵夫人是指他們會接吻),但現在她說的每句話我都知道。她晚上總要跑到我屋裡來,什麼都講給我聽。也許是我寵了她,但說句實話,這樣更好些。我管大女兒可要嚴多了。」

「是的,他們對我的教育就完全不同。」美麗的大女兒薇拉伯爵小姐微笑著說。

一般說,微笑能增添女人的美,但薇拉的微笑並沒使她變得好看;相反,她的臉變得不自然,使人看了不舒服。薇拉長得不錯,人也不笨,書讀得很好,很有教養,嗓子也很好,她說話在理,也很得體;但說來奇怪,所有在場的人,包括女客和羅斯托夫伯爵夫人,回頭望了她一眼,彷彿弄不懂她為什麼要說這句話,並且覺得討厭。

「對長男長女一般總是要求嚴格些。希望他們出人頭地嘛!」女客說。

「何必隱瞞呢,親愛的朋友!伯爵夫人對薇拉要求嚴格些,」羅斯托夫伯爵說,「哦,那有什麼關係!她畢竟是個好姑娘。」他讚賞地對薇拉眨眨眼,又添上一句。

客人們起身告辭,答應以後來吃飯。

「這算什麼作風啊!老是坐個沒完沒了,沒完沒了!」伯爵夫人送走客人說。

上一章目錄+書簽下一章