哈姆萊特 第五幕

二小丑攜鋤、鍬等上。

小丑甲 她存心自己脫離人世,卻要照基督徒的儀式下葬嗎?

小丑 乙 我對你說是的,所以你趕快把她的墳掘好吧;驗屍官已經驗明她的死狀,宣布應該按照基督徒的儀式把她下葬。

小丑甲 這可奇了,難道她是因為自衛而跳下水裡的嗎?

小丑乙 他們驗明是這樣的。

小丑 甲 那一定是「自取滅亡」了,不會有別的原因。因為問題是這樣的:要是我有意投水自殺,那必須成立一個行為;一個行為可以分三部分,那就是干、行、做;所以,她是有意投水自殺的。

小丑乙 哎,你聽我說——

小丑 甲 讓我說完。這兒是水,好。這兒站著人,好。要是這個人跑到這個水裡,把他自己淹死了,那麼,不管他自己願不願意,總是他自己跑下去的;你聽好了沒有?可是要是那水漫到他的身上把他淹死了,那就不是他自己把自己淹死。所以,對於他自己的死無罪的人,並沒有殺害他自己的生命。

小丑乙 法律上是這樣說的嗎?

小丑甲 嗯,是的,這是驗屍官的驗屍法。

小丑 乙 說一句老實話,要是這個死的不是一位貴家女子,他們絕不會按照基督徒的儀式把她下葬的。

小丑 甲 對了,你說得有理。有財有勢的人,就是要投河上吊,比起他們同教的基督徒來也可以格外通融,世上的事情真是太不公平!來,我的鋤頭。要論家世久遠,誰也比不上種地的、挖溝的和掘墓的。他們都是亞當的傳人。

小丑乙 亞當難道也是世家?

小丑甲 他是天下第一個造起族徽來的。

小丑乙 哪有這樣的事!他從來沒造過什麼族徽。

小丑 甲 你難道是異教徒,你聖經是怎麼讀的?聖經裡面說亞當種地,地都能種,族徽造不了嗎?一個問題,要是你回答得不對,那麼你就承認你自己——

小丑乙 你問吧。

小丑甲 誰造出東西比泥水匠、船匠或是木匠更堅固?

小丑 乙 造絞架的人。因為一千個在它上面懸掛過的人都已經先後死去,它還是站在那兒動都不動。

小丑 甲 我很歡喜你的聰明,真的。絞架是很合適的,可是它怎麼是合適的?它對於那些有罪的人是合適的。你說絞架造得比教堂還堅固,說這樣的話是罪過的;所以,絞架對於你是合適的。來,重新說過。

小丑乙 誰造出東西比泥水匠、船匠或是木匠更堅固?

小丑甲 嗯,你回答了這個問題,我就讓你下工。

小丑乙 呃,現在我知道了。

小丑甲 說吧。

小丑乙 真的,我可回答不出來。

哈姆萊特及霍拉旭上,立遠處。

小丑甲 別盡絞你的腦汁了,懶驢子是打死也走不快的;下回有人問你這個問題的時候,你就對他說,「掘墳的人」,因為他造的房子是可以一直住到世界末日的。去,到「老約翰」酒店裡去給我倒一杯酒來。(小丑乙下;小丑甲且掘且歌)

年輕時候最愛偷情,

覺得那事很有趣味;

規規矩矩學做好人,

在我看來太無意義。

哈姆 萊特 這傢伙難道對於他的工作一點沒有什麼感覺,在掘墳的時候還會唱歌嗎?

霍拉旭 他做慣了這種事,所以不以為意。

哈姆萊特 正是。不大勞動的手,它的感覺要比較靈敏一些。

小丑甲(唱)誰料如今歲月潛移,

老景催人急於星火,

兩腳挺直,一命歸西,

世上原來不曾有我。(擲起一骷髏)

哈姆 萊特 那個骷髏裡面曾經有一條舌頭,它也會唱歌哩;瞧這傢伙把它摔在地上,好像它是第一個殺人兇手該隱的顎骨似的!它也許是一個政客的頭顱,現在卻讓這蠢貨把它丟來踢去;也許他生前是個偷天換日的好手,你看是不是?

霍拉旭 也許是的,殿下。

哈姆 萊特 也許是一個朝臣,他會說,「早安,大人!您好,大人!」也許他就是某大人,嘴裡稱讚某大人的馬好,心裡卻想把它討了來,你看是不是?

霍拉旭 是,殿下。

哈姆 萊特 啊,正是。現在卻讓蛆蟲伴寢,他的下巴也掉了,一柄工役的鋤頭可以在他頭上敲來敲去。從這種變化上,我們大可看透生命的無常。難道這些枯骨生前受了那麼多的教養,死後卻只好給人家當木塊一般拋著玩嗎?想起來我的骨頭都痛了。

小丑甲(唱)鋤頭一柄,鐵鏟一把,

殮衾一方掩面遮身;

挖松泥土深深掘下,

掘了個坑招待客人。(擲起另一骷髏)

哈姆 萊特 又是一個。誰知道那不會是一個律師的骷髏?他的舞弄刀筆的手段、顛倒黑白的雄辯,現在都到哪兒去了?為什麼他讓這個放肆的傢伙用骯髒的鐵鏟敲他的腦殼,不去控告他一個毆打罪?哼!這傢伙生前也許曾經買下許多的地產,開口閉口用那些條文、具結、罰款、證據、賠償一類的名詞嚇人;現在他的腦殼裡塞滿了泥土,這就算是他所取得的罰款和最後的賠償了嗎?他的保證書、他的雙重保證人就不能保他再多買些土地,到頭來只給他剩下一份契約大小的一黃土嗎?這隻小木匣,原來裝他所有的地契都裝不下,現在地主本人難道就不能再多一點伸伸胳膊的地方?哈!

霍拉旭 不能比這再多一點了,殿下。

哈姆萊特 契約紙不是用羊皮做的嗎?

霍拉旭 是的,殿下,也有用牛皮做的。

哈姆 萊特 我看痴心指靠那些玩意兒的人,比牲口聰明不了多少。我要去跟這傢伙談談。喂,這是誰的墳墓?

小丑甲 我的,先生——

挖松泥土深深掘下,

掘了個坑招待客人。

哈姆萊特 我看也是你的,因為你在裡頭胡鬧。

小丑 甲 您在外頭也不老實,先生,所以這墳不是您的;至於說我,我倒沒有在裡頭胡鬧,可是這墳的確是我的。

哈姆 萊特 您在裡頭,又說是你的,這就是「在裡頭胡鬧」。因為挖墳是為死人,不是為會蹦會跳的活人,所以說你胡鬧。

小丑 甲 這套胡鬧的話果然會蹦會跳,先生,等會兒又該從我這裡跳到您那裡去了。

哈姆萊特 你給什麼人掘這墳墓?是個男人嗎?

小丑甲 不是男人,先生。

哈姆萊特 那麼是個女人?

小丑甲 也不是女人。

哈姆萊特 不是男人,也不是女人,那麼誰葬在這裡面?

小丑 甲 先生,她本來是一個女人,可是,讓她的靈魂安息吧,她已經死了。

哈姆 萊特 這渾蛋倒會分辨得這樣清楚!我們講話可得明白仔細,含糊其詞就會自找沒趣。憑著上帝發誓,霍拉旭,我覺得這三年來,時世變得越發不成樣子了,莊稼漢的腳趾頭已經挨著朝廷貴人的腳後跟,都能磨破那上面的凍瘡了。——你做這掘墓的營生有多久了?

小丑 甲 我開始干這營生,是在我們的老王爺哈姆萊特打敗了福丁布拉斯那一天。

哈姆萊特 那是多久以前的事?

小丑 甲 你不知道嗎?每一個傻子都知道的:那正是小哈姆萊特出世的那一天,就是那個發了瘋給他們送到英國去的。

哈姆萊特 嗯,對了。為什麼他們叫他到英國去?

小丑 甲 就是因為他發了瘋呀。他到了英國去,他的瘋病就會好的,即使瘋病不會好,在那邊也沒有什麼關係。

哈姆萊特 為什麼?

小丑甲 英國人不會把他當作瘋子;他們都是跟他一樣瘋的。

哈姆萊特 他怎麼會發瘋?

小丑甲 人家說得很奇怪。

哈姆萊特 怎麼奇怪?

小丑甲 他們說他腦子來了毛病。

哈姆萊特 從哪裡來的?

小丑 甲 還不就是丹麥本地來的。我在本地干這掘墓的營生,從小到大,一共有三十年了。

哈姆萊特 一個人埋在地下,要經過多少時候才會腐爛?

小丑 甲 假如他不是在未死以前就已經腐爛——現在多的是害楊梅瘡死去的屍體,簡直抬都抬不下去——他大概可以過八九年;一個硝皮匠在九年以內不會腐爛。

哈姆萊特 為什麼他要比別人長久一些?

小丑 甲 因為,先生,他的皮硝得比人家的硬,可以長久不透水;屍體一碰到水,是最會腐爛的。這兒又是一個骷髏;這骷髏已經埋在地下二十三年了。

哈姆萊特 它是誰的骷髏?

小丑甲 是個婊子養的瘋小子。你猜是誰?

哈姆萊特 不,我猜不出。

小丑 甲 這個遭瘟

上一章目錄+書簽下一頁