正文 怪物-(1958)-The Monster

(法國)傑拉德·克萊恩 Gérard Klein——著

(美國)達蒙·奈特 Damon Knight——英譯

王亦男——譯

傑拉德·克萊恩(1937—— )是一位家喻戶曉的法國作家、評論家和編輯。克萊恩用以謀生的身份是經濟學家,他的筆名有阿爾及爾的吉勒斯(Gilles d''Argyre)(使用頻率最高)和馬克·斯塔爾(Mark Starr);此外,他還曾與帕特里斯·龍達爾、理查德·喬梅特聯合署名弗朗索瓦·帕傑理(幾位合作夥伴的名字——帕特里斯+傑拉德+理查德組合在一起)。他早期的作品,深受雷·布拉德伯里的影響,第一部小說《陽台一角》()於1955年發表在法國版《銀河》()上,當時他剛滿18歲。很快他就躍升為法國科幻界主流作家,從1956年到1962年,他先後出版過40多篇構思巧妙的故事(到1977年作品總量達到60部)。同時,他也成為了圈內能言善辯、學識淵博的評論家,在多家刊物上發表了30多篇富有洞察力的評論文章。

20世紀70年代晚期,克萊恩抨擊美國科幻作品中的悲觀主義,認為關於社會構建,其缺乏預見更好未來的能力。隨後這種「指責」又升級到開始針對許多法國科幻作家,認為他們的作品在精神層面趨於黑暗,而不是早期美國科幻所能感受的(也更加普遍的)樂觀主義。克萊恩呼籲輿論譴責這些作家,因為他們沒有帶著樂觀主義精神來設想一種不同的社會構架,而是一味地退回到社會現狀,看到的只有黑暗和荒涼的未來。喬安娜·拉斯在《如何壓制女性寫作》()一文中也支持了克萊恩的觀點,認為現下很多科幻作品都缺乏政治誠信。克萊恩的晚期作品常與考德維那·史密斯和安東尼·德·聖·埃克蘇佩里相提並論,因為它們都激發了人類對宇宙的敬畏。

1958年《怪物》法語版首次發表。本篇為達蒙·奈特翻譯的英文版本,1961年刊登在《奇幻與科幻雜誌》上,並收入奈特編輯的《十三個法國科幻故事》(, 1965)。或許,在創作《怪物》的時候,克萊恩也受到了比利時作家讓·雷的影響,因為我們可以從中感受到一種對於未知的恐懼和絕望。

在地平線的邊緣,夜幕即將降臨,馬上就會像穹頂一樣罩住整個小城。布景上的星星猶如上了一組精確的發條,一顆一顆閃現出來。商店櫥窗外面的金屬捲簾緩緩拉下,像合上的眼皮。鑰匙在鎖眼裡轉動,發出刺耳的吱呀聲。白天已經過去。密集的腳步聲在布滿灰塵的柏油街道迴響不絕。消息就是這個時候在整個小鎮不脛而走的,從嘴巴跳躍到耳朵,在或惶惑或驚嚇的眼睛裡展現出來,或沿著電話銅線嗡嗡作響,或在電視成像管線里噼啪跳躍。

「重複一遍,這裡沒有危險。」收音機的高音喇叭對坐在廚房裡的馬麗恩說。她雙手放在膝蓋上,望向窗外剛剛修剪過的草坪、乳白色的小院圍欄,還有通向院外的小徑。「公園附近的居民,請全部待在家裡,不要以任何方式干擾專家的行動。這個外星來的生物對人類沒有絲毫敵意。這是歷史性的一天,今天,我們迎來了一位來自另一個星球的外星客人,現在站在我身邊的這位傑出的教授認為,毫無疑問,我們的外星客人是沐浴著另一顆太陽的光線出生的。」

馬麗恩起身打開窗戶,空氣里混合著青草味、水霧氣和刺骨的寒冷,好像有上千把鋒利的小刀迎面扎來。她的目光沿著街道掃視,街道一直延伸到黑暗、遙遠的盡頭,在小城林立的高樓邊緣分開、延伸,並沿著草坪和磚瓦房屋逐漸拓寬。每一間房屋前,窗戶後,都能看到一盞點亮的燈,幾乎每一扇窗內都能依稀有一個等待的身影。隨後,這些倚靠在窗檯的身影一個接一個地消失不見,街道上迴響起腳步聲,人們把鑰匙插進油芯鎖,「咔嗒」一聲碰上門鎖,把耗盡的白晝和來臨的黑夜統統鎖在門外。

「他不會有事的。」馬麗恩自言自語地說,腦海里想著伯納德,如果他像平常一樣選擇最便捷的路線,那麼他現在應該已經安全穿過公園。她匆匆掃視過鏡子中的自己,抬手摸了摸自己黑色的頭髮。身材嬌小的她,柔軟圓潤,好似一個融化的香草冰激凌。

「他不會有事的。」馬麗恩再一次對自己說,目光轉向公園,只能看到黑壓壓擠成一片的樹林,被附近過往的車燈照出閃動的光影。「可能他走的是另一條路。」儘管心裡這樣說,她的腦海還是情不自禁地浮現出伯納德沿著礫石小路,步履輕鬆的樣子。他穿越紫杉修整的剪影和搖曳的楊樹,在清冷的月光中,繞過草坪邊上低矮猶如鐵質眼睫毛的圍欄。他一隻手握著一份報紙,可能還吹著口哨,或者叼著吸了一半的煙斗,吐出一團團稀薄的煙圈,眼睛半眯,有點鬥志昂揚的樣子,彷彿自己可以征服全世界。然而這時,可能有一隻黑色巨爪正在灌木叢里移動,或是一條長長的觸鬚在土溝里盤繞,隨時都可能像鞭子一樣甩入空中噼啪作響。她閉著眼睛看到了這些怪物,恐懼的驚叫幾乎奪口而出。最終,她還是沒有發出任何聲音,因為這只是由收音機里傳來的那些鑿鑿之詞而引起的幻覺。

「有關方面已經採取一切必要措施,在公園入口處布下警戒線,最後一批行人已經分別被送離大門。您唯一所要做的就是避免發出任何響聲,公園視線範圍內最好不要有任何燈光,以免驚嚇到我們來自另一個世界的客人。目前尚未和外星生物接觸,沒人知道它是什麼形狀,或者有幾隻眼睛。現在我們正在公園大門口,會為您帶來前方最新的消息。站在我身旁的是來自宇宙研究所的赫爾曼特教授,他會告訴大家他的初步判斷。教授,來,我把麥克風遞給您……」

馬麗恩在腦海里想像著那個從太空來的東西,這個生物,孤獨地縮在公園一角,蹲在潮濕的地面上,在異星世界的冷風裡瑟瑟發抖——只能透過灌木叢的一處縫隙抬頭凝視天空,連天上的星星都是如此陌生,不曾相識,它感到地面連續傳來震動,周圍人類的腳步聲、摩托車的馬達聲,以及來自地下深處、整個城市的隆隆轟鳴。

「我要是它會怎麼做?」馬麗恩心裡揣摩,她知道,一切都會安好,因為收音機的聲音,猶如周日做禮拜的牧師,言語在寂靜氛圍的烘托下,鄭重而穩定,更加令人深信不疑。她知道人們會逐漸接近那個在探照燈光線里瑟瑟發抖的生物,它會等待,平靜而充滿信任地等待人們向它伸出手、和它交談,然後它將走向他們,因為焦慮不安而微微顫抖,直到聽到人們難以理解的聲音——正如她一年前聽到伯納德的一樣——它會瞬間理解他們的用意。

「我們的科學儀器才剛剛刮開我們周圍浩瀚宇宙的表層,」教授的聲音在說,「只是想像一下,就在現在我和你們說話的時候,我們在宇宙空間里飛馳,一顆顆星星、一團團氫氣星雲擦身而過……」

他停頓了一下,深吸一口氣:「所以說,在我們稱為宇宙的那扇神秘大門外面等待我們的,可能是任何東西。現在我們發現了這個外星世界來的生物,就等於是開啟並穿越了那扇大門。1小時47分鐘以前,一艘宇宙飛船悄悄地在這座城市的公園著陸,早在這之前的1小時30分鐘,我們已經監測到飛船進入表層大氣。這艘飛船體形較小,現在就其動力方式做出任何推斷還為時尚早。我卓越的同事李教授持這樣的觀點,這艘飛船或許藉助宇宙特定空間的不均衡效應而產生動力,但是我們在這個方向進行的研究——」

「教授,」主持人打斷他,「有人形成這樣的看法,認為這根本不是一艘飛船,只是某個能進行星際穿越的物體。您怎麼看待這種觀點?」

「嗯,現在下任何定論都為之過早。還沒有人親眼看到這個物體,我們知道的僅僅是,這個物體似乎能夠控制飛行方向和下落速度。我們甚至都不知道它是否真的搭載有生命體。可能這只是台機器,一種機器人,你可以這麼認為。不過不管在什麼情況下,這個物體都攜帶有能夠最大程度滿足科學探索興趣的信息。這是自我們遠古祖先發現火以來最重大的科學事件。現在我們知道,在浩瀚的星空里我們不再孤單。回答你剛才的問題:老實說,我並不相信你們定義的那種生命體能夠在外太空的條件下存活——那裡沒有大氣,沒有光和吸引力,只有毀滅性的輻射。」

「教授,您覺得這物體的危險係數微乎其微嗎?」

「坦白地說,是的。這個物體並沒有顯示出敵意,只是停靠在公園的一個角落。我很驚訝一切必要措施能夠實施得這麼迅速,但我並不認為這會發揮什麼作用。我更關心的是,人們在見到一個純粹的外星生物時,會有什麼樣的反應。這也是不管發生什麼事情,我都建議每個人保持冷靜的原因。科學權威機構對一切情況了如指掌,不會有任何不幸的事情發生……」

馬麗恩從抽屜里抽出一支香煙,笨手笨腳地點燃。她戒煙已很多年了,可能15歲生日那天以後就沒有再抽過。她吸入一口煙,猛烈地咳嗽起來,然後用手指抖抖索索地從裙子上彈下一

上一章目錄+書簽下一頁