正文 微觀巨人-(1936)-The Microscopic Giants

(美國)保羅·厄恩斯特 Paul Ernst——著

盧叢林——譯

保羅·厄恩斯特(1899——1985)是一名美國作家,擅長通俗短篇小說。《巨蛇神廟》()是他第一部公開發表的作品,於1928年刊登在《怪譚》上。此後他在20世紀30年代一直非常活躍,向科幻小說和奇幻雜誌社積極投稿。他以肯尼斯·羅伯遜為筆名,負責創作了《復仇者》()中的大量內容,他在1939至1942年間為該雜誌寫了23篇長篇小說,每篇小說都以「復仇者」為主角,講述了主角身為一名超級英雄,和各種各樣的邪惡勢力鬥智斗勇的故事。厄恩斯特還為《怪譚》撰寫了「撒旦醫生」()系列,其中首則故事就是以《撒旦醫生》為題,整個系列講述了傳統的英雄斗惡棍的奇幻故事。他的短篇小說則主要發表在類似《新奇科幻》這樣的雜誌上。之後,在20世紀40年代中期,厄恩斯特轉為主要向主流雜誌投稿,如《好主婦》(),而他的科幻小說在此期間則出之甚少。

《微觀巨人》是他寫得最好的作品,在《驚悚奇異故事》上首次出版,之後該文被收入《希區柯克的怪物博物館》(, 1965)中,該文主要講述了地底人的故事。厄恩斯特將對微型化的迷戀和改編過的地球空洞假說相結合。幾乎所有文化和宗教中都有描寫「地下世界」的神話,而除此之外,自19世紀初葉以來,地球空洞理論就一直在美國盛行,還經常有看似「可靠」的科學依據作為支持。一些「研究員」將整個職業生涯都投入到了對這門學科的宣講中。

厄恩斯特的小說不僅反映了20世紀早期科幻小說的一個重要流派,而且反映了公眾對這一理念的痴迷。這體現在一些早期作品上,比如儒勒·凡爾納的《地心遊記》()和埃德加·賴斯·巴勒斯的「地底人」系列小說,這些小說都講述了在地殼以下的史前區域,人們開展荒野歷險的故事。另外一類早期作品則描繪了地底社會,它們比科幻小說更加恐怖,比如羅伯特·巴伯爾·約翰遜的《底層之下》(,《怪譚》,1939),它被收錄在《怪誕:詭異與黑暗故事集》()中。

故事發生在1941年世界大戰的末期,起因相當曲折。你會發現提及此事的官方記錄被歸檔於華盛頓,其中某些記錄讀起來很是離奇!那些點綴了戰事的奇聞異事是那麼匪夷所思;在把它們鎖進陳列箱,從此無人問津時,連檔案管理員都要懷疑地皺起眉頭。

但是這件事我永生難忘。因為在它發生的時候,我正在現場,報告也正是我遞送的。

銅!

飽受戰火摧殘的世界渴求它。從北極到南極,從太平洋到大西洋,炮聲為它而鳴。陣線後面的裝備需求它。政客們為了它而口出狂言,銀行家們為了它不惜濫發空頭支票。

銅,銅,銅!

世界上每一個無名礦場都在滿負荷運行。人們冒著生命危險,從上千公里長的戰場上搶收碎片。然而饒是如此,對電爐的貪婪巨口來說,這些銅還是杯水車薪。

為了它,我們在蘇必利爾湖區往下鑿了三萬一千英尺。又因為銅驚人的價格,我們一直鑿到了四萬零五百英尺,我們在那裡找到了幾乎純凈的礦石。沒過多久,我的助手——年輕的採礦工程師貝爾蒙特就來到了我的辦公室,他的目光如火焰般熾烈,似乎是有重大發現。

「這是自羅塞塔石碑 以來最偉大的考古發現!」他坦率地宣告,「這深度創下了紀錄。我想馬上給史密森尼學會 打電話。為了這東西人們可能會兵戎相見,但教授們看到它的時候會把戰爭什麼的都拋在腦後的!」

吉姆·貝爾蒙特總是過分熱情。他是個年紀不到三十的小夥子,生得一副俊美的面容,在他瘦削的臉龐上,由於古銅色皮膚的映襯,他那雙湛藍的眼睛看起來比實際上更加明亮,有時候他會在看清之前,就言過其實。

「等等!」我說道,「你找到了什麼?史前的骨頭?新發現的怪獸?」

「不是骨頭,」貝爾蒙特說,他一邊說一邊焦躁地走向控制板,在那裡能用我們的私人號碼向華盛頓打無線電話,「腳印,福萊特。腳印化石。」

「你是說人的腳印?」我皺了皺眉,繼續問道,四萬英尺深的岩層可是年代久遠了。這些岩石形成的時候,更新世都還沒到。「不可能。」

「但我必須說我確實看到下面有腳印!腳印保存在堅硬的岩石裡面。人的腳印!遠遠早於人類出現的年代。」

貝爾蒙特深吸了一口氣。

「這還不止,」他的聲音聽起來像是耳語了,「這些腳印是穿鞋的人留下的,弗蘭克!在幾百萬年前留下這些腳印的人是穿鞋子的。我們無意中發現了史前文明的蹤跡,早在人類在地球上進化之前就存在了的文明!」

這段低語的含義實在太深刻了,如同吼叫一般振聾發聵。但我還是不敢相信:四萬英尺深處出現了人的腳印,還是穿鞋的人留下的!

「如果是穿鞋的人留下的腳印,」我說道,「它們可能就是我們那些穿靴子的工人留下的。要是史密森尼的人趕到這兒來,發現確實如此,我們這輩子可就翻不了身了。」

「不不,」貝爾蒙特說,「那是不可能的。你看,這些腳印是小矮人留下的。我還沒跟你說過吧,是不?我猜我應該是太興奮了。踩出這些腳印的人個頭都很小,幾乎不足兩英尺高,如果他們也用『英尺』這個單位的話。這些腳印的長度也就剛剛三英寸多一點點。」

「你在哪兒看到它們的?」我問道。

「那個深度的遠端,我們找到了一個裂縫,我們往裡面倒了混凝土填充它,就在那附近。」

「可能是幾個工人搞出的惡作劇——」

「你這套亂七八糟的懷疑論!」貝爾蒙特咬牙切齒地說道,「惡作劇!可能是我們自己的人搞出的腳印!我不是告訴過你這些腳印被保存在堅硬的岩石里嗎!你以為會有哪個工人閑得沒事,在堅硬的岩石上雕刻出一打獨具匠心的三英寸腳印嗎?或者是——我們中有誰長了一雙那麼小的腳,而且還能陷入岩石半英寸甚至更多?我告訴你,這些都是腳印化石,幾百萬年前就形成了,那個時候這些岩石還是泥巴,而泥巴硬化成岩石後就把它們保存下來了。」

「那麼我也告訴你,」我的聲音因激動而微微顫抖,「這是不可能的。因為傾倒混凝土的過程是我監督的,如果裂縫前面有什麼腳印的話,我肯定會注意到的。」

「那就假定你親自下去看了吧。」貝爾蒙特說,「總之,有個辦法肯定能驗明我說的是不是真的。」

我伸手拿上了帽子。我親眼見證也好,這樣就能搞清楚貝爾蒙特是不是又在犯渾了。

下到四萬英尺深處花了不少時間。我們沒有加速得太快,在這樣的深度下壓力和溫度十分反常,人體要花時間適應。

我們到達最新的深度後,我打心底里覺得貝爾蒙特肯定是瘋了。但來都來了,我當然還是得進行到底。

四萬英尺深的岩石里保存著腳印化石,留下這腳印的人不足兩英尺高,還穿著文明風格的鞋子!這簡直不可理喻。

我們快到填著混凝土的坑道終點了,我在檢查它空白表面的時候,有那麼一會兒我都忘記腳印的問題了。豎起一堵傾斜的混凝土牆,顯示出了某些特殊的問題。

在大地母親的厚皮下越走越遠,我們也開始厭煩了,我們到達了一塊完全不應該存在的岩層。那是一層又軟又黏的東西,裡面充斥著裂開的口子,向大地深處延伸而去。它就像硬骨頭裡的骨髓,靜靜躺在密密麻麻的扁平堅石堆之間。我們停留在距離混凝土層表面十英尺的地方,以免造成塌方。

混凝土是個有趣的東西。在不同的壓力和溫度下其表現出的性狀也有不同。這裡的壓力令人透不過氣來,溫度也高達一百一十八度,儘管有製冷系統;我們剛倒入的混凝土在這裡表現出的性狀和我們之前所見過的完全不同。在它周圍那樣的壓力下,它似乎沒有按常理硬化,而是持續向周圍釋放熱量。但它似乎還是起到了該有的作用,儘管它和周圍的岩石比起來,還是軟得跟乳酪一樣……

「這裡!」就著該深度一排無罩電燈泡發出的明亮光線,貝爾蒙特指向下方說道,「快看!」

於是我低頭看去——那份震撼我記憶猶新。在以混凝土護壁為基底上的岩層上,有大約半寸深的腳印。這可真是最怪最小的東西!

吉姆·貝爾蒙特說過它們有三英寸長。如果要說有什麼出入的話,那就是他誇大了這些腳印的尺寸。我覺得其中一些最多只有兩英寸半!而且它們都是穿鞋的腳所留下的,毋庸置疑。完美的鞋底和腳後跟顯而易見,和我們所穿的鞋子幾無二致。

我充滿懷疑地盯著這些腳印看了一會兒,儘管我的眼睛已經證實了它們的存在。順著那足跡看去,我的脊背不禁一陣發涼,就像是有人用冰冷的手指拂過去一樣。

在對黏糊石壁上的傾斜石縫做混凝土填充作

上一章目錄+書簽下一頁