正文 那個女人是仙女

話分兩頭,卻說佐培爾那天被大魔法師褚瓦猛用魔法拘來魔宅以後,整天削土豆皮,一直削到半夜。他困得要命,但是沒敢打瞌睡。大魔法師的魔法太厲害了,他不敢睡覺。當他削完最後一個土豆的皮,把土豆切成細絲,這才有閑在廚房的椅子上坐下來,彎腰打起磕睡來了。

佐培爾把頭挨著桌子睡了。可是他在睡夢中仍在繼續幹活,他面前的土豆,堆積如山,儘管他不斷削土豆皮,老是削不完。土豆山不但削不完,反而越積越大,越堆越高。最後,褚瓦猛走進廚房,看到他還沒把土豆削完,頓時大發雷霆,對他破口大罵。褚瓦猛罵得那麼厲害.嚇得佐培爾從椅子上跌倒在地,立即醒了過來。

佐培爾坐在地上,揉眼一看,已經是早晨了,這才知道他剛才是在做夢。不過褚瓦猛大聲叫罵,卻不是做夢。而是真實的事!整個魔宅,都聽到了他的叫罵聲。

鳥籠中的灰雀子也被他吵醒了。它劈劈啪啪撲著翅膀,不住向佐培爾吱吱喳喳啼鳴。

「閉上你的鳥嘴!」佐培爾斥責道。

他走到廚房門口,側耳細聽。大魔法師哇啦哇啦叫罵,準是在生什麼人的氣。

可是褚瓦猛的叫罵聲。不久就停止了,屋子外面靜悄悄的。過了一會兒,又響起了大魔法師的叱罵聲,聲音聽來特別惱火,不過持續時間不長。

「褚瓦猛幹什麼啦?」佐培爾尋思道。

他抓起門把手,開門走到外面走廊里去。那兒什麼人也看不見,什麼聲音也聽不到……

他急忙站著不動!地下室的階梯上射來了一道光亮,並且聽到了腳步聲。不知是什麼人走到台階上來了。不過,那不是大魔法師褚瓦猛,卻是卡斯柏爾呀!

佐培爾不由發出歡樂的聲音,他張開雙臂.朝卡斯柏爾那兒飛奔過去。

「卡斯柏爾!」

他喜出望外,一把抱住了卡斯柏爾,高興得像要把他擠垮似的。

「佐培爾!」卡斯柏爾大聲高呼。「我還以為你在大盜窩子里哪!你在這兒幹什麼?」

「我嗎?」崔堵爾說。「我呀,把土豆皮都削完了。現在可高興啦!不過,你……」

這時,佐培爾才發現仙女阿瑪里斯。她跟在卡斯柏爾後面走到台階上來。佐培爾張大了嘴,眼睛骨碌碌地望著她。

「那個女人是誰呀?」佐培爾問道。

「那個女人是仙女。」卡斯柏爾說。「她的名字叫阿瑪里斯。」

「這名字多麼美呀!跟她這人真相配呀!」

「是嗎?」仙女阿瑪里斯笑眯眯地問道。「那麼,你是誰呀?」

「你問這小夥子嗎?」卡斯柏爾搶著代他回答,因為佐培爾驚奇得連話也說不出來了。「這小夥子是我的朋友佐培爾,他是我最最要好的朋友。不過,他怎麼一下子來到這兒,我也不清楚。我想讓他先告訴我。哦,佐培爾,你說,到底是怎麼回事呀!……」

但仙女阿瑪里斯搶先攔住了佐培爾。

「到外面去再說,」她說。「咱們先一塊兒到外面去。褚瓦猛已經死了,這所魔宅當然也不能讓它再留下來,我要把它……」

「怎麼辦呢?」卡斯柏爾搶先問道。

「一會兒你就知道了。」

仙女阿瑪里斯一隻手抓住卡斯柏爾的手,另一隻手抓住崔培爾的手,她要把這兩個朋友拉到外面去。不過佐培爾卻掙脫了她的手。

「慢著,我要到裡面去拿件東西。」

佐培爾跑到廚房裡,提出一個鳥籠來。

「哎喲,是小鳥嗎?」卡斯柏爾看到佐培爾提著鳥籠回來,問道。

「不錯!」佐培爾笑嘻嘻地回答。「是一隻灰雀子,不過,這還是一隻特殊的鳥兒。」

他們兩人被仙女拉著手,走到魔宅門外。阿瑪里斯交代他們先到森林那邊去,她自己留下來,眼看著卡斯柏爾和佐培爾走到森林那兒,這才轉身舉起手來往魔宅一指。轉眼間,那灰色的牆壁毫無聲響,忽然倒塌下來,褚瓦猛的魔宅只剩下一大堆瓦礫,鈴蟾的水池也被倒塌的瓦礫淹沒了。

阿瑪里斯作法讓倒塌的魔宅周圍長滿了荊棘,圍上了灌木籬笆。然後又轉身向卡斯柏爾兩人那邊過去。仙女行路不用腿子走動,她只是在空中飄移,她在空中飄移時,樹葉和百草紛紛向她鞠躬行禮。

「卡斯柏爾,我受到您的恩惠,」仙女說,「我非常感激,永遠不會忘記。」

她從手指上脫下一隻小的金戒指。

「這隻戒指我送給你,請你收下!」仙女說。「這是一隻魔戒指,可以滿足您任何願望,不過它只能滿足三次,您只要把這隻魔戒指轉動一下,提出您的願望,它就能使您滿足。唔,卡斯柏爾,請您把手伸過來。」

卡斯柏爾伸出手來,把戒指套上,並且向仙女阿瑪里斯致謝。

「好嘛,」佐培爾說。「咱們用數鈕扣的辦法來決定誰先講好嗎?」

於是他們兩人各自數起自己衣服上的鈕扣來了。

「我-你-我……」

可是意外的是兩人的上衣鈕扣都是五顆。

「是我!」佐培爾數到第五顆鈕扣時搶先說道。

不過這時候卡斯柏爾也數到了第五顆鈕扣,同時也說;「是我!」

結果兩人又是同時講話了。

「哦,是你!」佐培爾發覺這個辦法難於決定,於是又提出了一個新的意見。「咱們得換一個辦法,現在咱們來念《數字歌》好嗎?你看我的,一定能解決!」

佐培爾一本正經地在食指上吐了三次口沫,然後用這個手指輪番點著兩個人的肚子,數了起來:

一個、二個又三個

四個、五個又六個

四個、五個又六個

一個,二個又三個

那隻抹上三次唾沫的食指最後點上了卡斯柏爾,總算解決了他們之間誰先講話的問題。

「好吧,就這樣決定,佐培爾……」

於是卡斯柏爾把他經歷的險事一點也不遺漏,詳詳細細地講給佐培爾聽。他滔滔不絕地講述。

佐培爾聽卡斯柏爾講的故事,激動得兩耳緋紅,汗流浹背,氣也喘不過來。當他聽到褚瓦猛悲慘的下場時,不禁用手拍拍自己的腦袋。

「真氣死人哪!卡斯柏爾!」佐培爾大聲嚷道。「要是我早點知道就好啦!」

「為什麼?」卡斯柏爾問道。

「我是說,要是我知道有這樣的事兒,我也不用給褚瓦猛賣命,把土豆皮削到半夜啦!」

這會兒輪到佐培爾講了。他把自己歷險的事一一講給卡斯柏爾聽。他講到他在大盜窩子里吃盡苦頭,受盡折磨,也講到霍震波把卡斯柏爾的帽子扔在火里燒了。

「怎麼?把我那頂漂亮的帽子燒了?」卡斯柏爾惱火了,大聲嚷道。「霍震波這盜賊壞極了!我非設法把他送入班房不可,那個流氓!」

佐培爾認為這時該把實情告訴卡斯柏爾了。

「別著忙!」他不慌不忙地說。「那盜賊已經給關起來了。」

「那盜賊已經……給關起來了?」卡斯柏爾急忙問道。

「他變成灰雀子,關在這個鳥籠里。現在成了這個樣子,卡斯柏爾。怎麼,你感到奇怪嗎?哦,我來講他怎麼會變成灰雀子的」

佐培爾繼續講給卡斯柏爾聽,等他講完後,卡斯柏爾也驚得出了一身汗。

「總算運氣好,萬事順利,逢凶化吉!」卡斯柏爾嚷道。「現在咱們怎麼辦?」

「現在嘛,咱們把灰雀子帶去,交給警官丁貝莫唄。然後回家!」

佐培爾得意揚揚地把鳥籠一晃.邁開步子就走,可是卡斯柏爾仍站著不動。

「我想弄頂新的帽子。」他說明原因。

「你上哪兒去拿帽子呢?」

「咱們有一隻魔戒指,別忘記了!」

卡斯柏爾轉動魔戒指,嘴裡念叨著;

「我希望得到一頂尖頂帽,要跟以前那頂舊帽子一個模樣的。」

說時遲,那時快,他喊聲一、二,願望便實現了,一頂新的尖頂帽子已經戴到他的頭上了。這頂帽子跟舊的那頂完全一模一樣。

「妙極了!」佐培爾說。「要是我沒親眼看見霍震波把那頂舊帽子扔到火里燒了,簡直不敢相信這是一頂新的帽子哩!好吧,咱們這就走吧!」

「噢,」卡斯柏爾說。「走吧。」

兩個小朋友一起提著鳥籠,不時吹著口哨,唱著快樂的歌子,走回家去。

「我心裡真高興呀!」過了一會兒,卡斯柏爾說。

「我也是的!」佐培爾說。「奶奶一定也高興的!」

「奶奶?」卡斯柏爾忽然站停下來。「哎喲,糟糕!」

「你幹什麼?怎麼不走啦?」

「這會兒我想起來了!咱們把最最重要的事忘記啦!」

「最最重要的事?」

「是呀,」卡斯柏爾說。

上一章目錄+書簽下一頁