Part1 另一張面孔 第二章

1935年,布法羅

「對於布法羅的女孩,你只需要知道兩件事,」黛西·別斯科娃說,「第一,她們像魚一樣喝水。第二,她們都是勢利眼。」

伊娃·洛特曼咯咯地笑個不停。「我才不信呢。」她的德國口音幾乎聽不出來了。

「哦,是真的。」黛西說。兩人正在黛西的粉白色閨房裡試衣服,站在三面全身鏡前。「白色和海藍色適合你,」黛西說,「你覺得呢?」她把一件上裝舉到伊娃胸前,比劃著。對比鮮明的顏色的確很襯伊娃。

黛西在衣櫥里翻找著適合伊娃參加海濱野餐穿的衣服。伊娃並不算漂亮,黛西大部分有很多褶邊和蝴蝶結的衣服只能讓她顯得土氣。條紋衣服顯然更適合伊娃粗獷的五官。

一頭黑髮的伊娃擁有深棕色的眼睛。「你應該穿顏色鮮亮的衣服。」黛西告訴她。

伊娃沒有幾件自己的衣服。她的父親,一個柏林的猶太醫生,用了一輩子的積蓄才把她送到美國。一年前,伊娃剛到美國的時候,幾乎什麼東西都沒帶。一家慈善組織支付費用,送伊娃就讀黛西所在的寄宿學校——兩人都是十九歲。暑假裡,伊娃沒有地方可去,黛西興沖沖地把她帶回了家。

起初,黛西的母親有一點不樂意。「你一整年都在學校里,我多麼希望暑假裡就我們母女倆好好過。」

「媽媽,她是個好女孩,」黛西說,「她很有意思,很好相處,是個很棒的朋友。」

「我想,因為她是個從納粹手裡逃出來的難民,所以你才可憐她。」

「我才不管什麼納粹呢,我就是單純地喜歡她。」

「好吧,但她非得和我們一起住嗎?」

「媽媽,她沒有任何地方可去啊!」

和往常一樣,奧爾加最後還是順了女兒的心意。

這時,伊娃問:「勢利眼?沒人敢瞧不起你吧!」

「哦,有,就是有這樣的人。」

「但是你這麼漂亮,又這麼活潑。」

黛西沒有否認伊娃的話。「她們就是討厭我。」

「而且你還很有錢。」

這是真話。黛西的父親很有錢,母親繼承了一大筆遺產,黛西到二十一歲時也能拿到一筆財產。「這不算什麼。在布法羅,誰有錢誰就有權勢,認真工作的人誰都看不上。布法羅最受尊敬的是那些從爺爺輩就拿到上百萬美金的人。」黛西掩飾著不滿,故作輕鬆地說。

伊娃說:「而且你爸爸還是個名人!」

「他們都認為他是個強盜。」

黛西的外祖父,約瑟夫·維亞洛夫,擁有許多酒吧和賓館。她的父親,列夫·別斯科夫,用這些地方賺來的錢買下雜耍劇場,再把劇場改造成電影院。現在,他還擁有一家好萊塢製片廠。

伊娃為黛西的遭遇感到不平。「他們怎麼能這樣說?」

「他們說我爸爸是個走私犯。也許並沒說錯。我不確定禁酒令的時候,他的那些酒吧是怎麼賺到錢的。不管怎樣,我媽媽一次都沒被邀請參加布法羅商界夫人聯誼會的活動。」

兩個女孩同時把目光投向奧爾加,她正坐在黛西床上翻看《布法羅哨兵報》。在年輕時的照片里,奧爾加是個身材苗條的美人。現在她已經發福了,穿著也極為平庸。奧爾加對自己的外表已經失去了興趣,但她會精力充沛地陪女兒逛商場,只要能讓女兒打扮得漂亮,她從不計較會花多少錢。

奧爾加從報紙上抬起頭來,說:「親愛的,你父親是不是真的走私,他們才不在乎呢。那些人計較的是他俄國移民的身份,計較他時不時去埃迪爾街的東正教堂領聖餐。在他們看來,這和信奉天主教一樣糟。」

伊娃說:「這不公平!」

「我也許應該提醒你,他們對猶太人也有偏見。」黛西說。伊娃有一半的猶太血統。「原諒我如此直白。」

「我喜歡你的坦率——和德國比起來,這裡簡直跟夢幻王國一樣。」

「千萬別高枕無憂,」奧爾加憂心忡忡地說,「這份報紙上說,有些美國的商界領導人憎恨羅斯福總統,敬佩阿道夫·希特勒。我知道這是真的,因為黛西爸爸也是他們中的一員。」

「政治好無聊,」黛西說,「《布法羅哨兵報》上就沒什麼有趣的事情嗎?」

「倒是有一件,穆菲·迪克森受邀去英國了。」

「她真行啊。」黛西酸溜溜地說,絲毫不隱藏自己的嫉妒。

奧爾加讀著報紙上的新聞:「大戰中,在法國陣亡的『查克』查爾斯·迪克森,其女穆菲·迪克森小姐,下周二將在美國大使夫人羅伯特·W.賓漢姆的陪同下造訪白金漢宮。」

黛西受夠了穆菲·迪克森的消息。「我去過巴黎,但從沒去過倫敦,」她轉身問伊娃,「你呢?」

「兩個地方我都沒去過,」伊娃說,「我第一次離開德國就乘船來了美國。」

奧爾加突然說:「哦,我的天啊!」

「怎麼啦?」黛西問她。

奧爾加把報紙揉成一團。「你爸爸帶著格拉迪絲·安格魯斯去了白宮。」

「哦,」黛西像被人打了一巴掌似的驚叫道,「他原本說要帶上我的!」

羅斯福邀請一百位商界人士到白宮,希望他們支持他的「新政」。列夫·別斯科夫覺得羅斯福總統比共產黨人好不了多少,但他很高興能拜訪白宮。可是奧爾加拒絕和他一起去,她生氣地說:「我可不想陪你到總統面前裝模範夫妻。」

列夫名義上住在這裡——黛西的外祖父維亞洛夫在戰前建造的別墅,但事實上他更多時候都在市中心的豪華公寓里過夜,和跟隨他多年的情人瑪伽一起。更過分的是,人人都說他和製片廠里最有名的紅星格拉迪絲·安格魯斯也有一腿。黛西能理解母親為什麼覺得被冷落。在列夫駕車出去和別的女人過夜的時候,黛西也同樣有被遺棄的感覺。

列夫讓她代替母親和他一起去白宮。聽到這個消息,黛西非常興奮。她告訴自己認識的所有人,她將去白宮做客。除了父親是議員的杜瓦兩兄弟,她的朋友里還沒人見過總統。

列夫沒有把確切的日期告訴黛西,黛西本來以為父親會像以前那樣,在最後一刻才通知她呢!他顯然改變了主意,或完全忘了有這樣一回事。無論是忘了還是改主意,總之他又一次遺棄了黛西。

「寶貝,對不起,」奧爾加說,「對你父親來說,承諾根本不管用。」

伊娃同情地看著黛西,她的目光讓黛西渾身難受。伊娃的父親在千里之外的德國,也許她再也見不到自己的父親了,但她可憐黛西,好像黛西的處境比她更糟似的。

這讓黛西義憤難平,她不想讓報紙上的報道毀了這一整天。「不管怎樣,我是整個布法羅唯一比格拉迪絲·安格魯斯漂亮的女孩,」她說,「現在,我該穿什麼好呢?」

巴黎今年的裙子出奇的短,但相對保守的布法羅不流行穿短裙。不過,黛西有一條及膝網球裙,淺藍色,像她的眼睛一樣。該讓這條裙子亮相了。她脫下長裙,換上網球裙。「你們覺得怎樣?」她問。

伊娃說:「黛西,這條裙子很漂亮,只是有些……」

奧爾加說:「你會讓所有人眼前一亮的。」奧爾加喜歡女兒打扮出挑的樣子。也許這讓她想起了自己年輕的時候。

伊娃說:「黛西,如果他們都是勢利眼,為什麼你還要去參加聚會呢?」

「查理·法奎森也會去,我想嫁給他。」黛西說。

「你是認真的嗎?」

奧爾加興奮地說:「他是條大魚。」

伊娃問:「他長什麼樣?」

「非常可愛,」黛西說,「不是布法羅最英俊的男孩,但非常殷勤,還有點害羞。」

「聽上去是個和你完全不一樣的人。」

「性格相反才會互相吸引嘛!」

奧爾加又說:「法奎森是布法羅最古老的家族之一。」

伊娃挑起深黑色的眉毛。「他們家勢利嗎?」

「非常勢利,」黛西說,「但查理的父親在華爾街股災中失去了所有的錢,然後就死了——有人說是自殺——因此他們家需要重新積累財富。」

伊娃很吃驚。「你希望他為了錢娶你嗎?」

「當然不,我要他為我著迷而娶我。但他母親一定是為了錢才接受我的。」

「你說要他為你著迷。他有這方面的意思嗎?」

「現在還沒有。但我想可以從今天下午開始。沒錯,這條裙子正合適。」

黛西穿著淺藍色的裙子,伊娃的衣服則是藍白相間的條紋。打扮停當以後,她們已經遲了。

黛西的母親沒有私人司機。「我嫁給了父親的私人司機,毀了自己的人生。」奧爾加有時會這樣說。她害怕黛西也會做類似的事情——所以她才如此醉心於讓女兒和查理·法奎森在一起。如果她想出門,就會讓園丁亨利脫去膠鞋穿上黑西裝,開上那輛老掉牙的19

上一章目錄+書簽下一頁