正文 七

次日早上九點,克莉將她那輛租來的破車停在高地山莊的大門口。這一回執勤的守衛花了很長的時間來檢查她的身份證件,還打電話確認她的預約是否真實有效,態度遠不如上次她跟莫里斯局長一起來的時候那麼友善。其間,守衛還不時用鄙視、倨傲的眼光打量著她租來的那輛車。

克莉不斷提醒自己要剋制和保持禮貌,最後,她終於可以驅車朝俱樂部會所和小區辦公室駛去。山谷里的一組建築很快映入她的眼帘:式樣古雅,積雪蓋頂,屋檐上掛著冰柱,幾根石砌煙囪正向外冒著縷縷青煙。克莉能看到在更遠的地方,就在冰雪覆蓋的山谷的遠端,有一大片正在修建的房屋——毫無疑問那兒便是新的俱樂部會所和溫泉浴場了。她看到好幾輛挖掘機和裝載機正忙著挖掘地基,不禁感到疑惑不已:既然現有的俱樂部會所已經這麼好了,為什麼他們還需要修建新的會所呢?

她將車停在訪客停車場,走進了會所,接待員為她指明了唐恩芒特房地產公司的辦公室所在的方向。

唐恩芒特房地產公司的接待區流露出豪華奢靡的氣息——整個兒都是木石結構,幾面牆上都掛著納瓦霍掛毯,天花板上掛著一盞由鹿角製成的大型枝形吊燈,傢具陳設都是牛仔風格的皮革和木頭材質,石砌壁爐里的木柴正熊熊燃燒著。克莉找了個座位坐下來,靜靜地等待著。

一個小時之後,終於有人將克莉領進了科莫德夫人的辦公室,她是唐恩芒特房地產公司的董事長,同時也是高地社區協會的負責人。克莉穿著自己最正式的著裝,白襯衫外面套了一件灰西裝,腳上是一雙低跟單鞋。她已下定決心務必要保持沉著冷靜,希望能以自己的個人魅力——再輔以恭維奉承與極具說服力的話語——來打動科莫德夫人。

頭天下午,她已用盡最大努力來挖掘那些對科莫德不利的流言蜚語,她聽從了彭德格斯特的格言:如果你想從某人身上得到什麼,就得利用這個人的醜聞來跟其談判。不過,科莫德看起來像是一位無可指責、幾近完美的女人:對於本地的慈善機構來說,她是慷慨好施的捐贈者。她是基督教長老會的一名資深長老,還是本地救濟廚房(令克莉感到無比驚訝的是,在洛寧福克這樣的小鎮上竟然也有救濟廚房)的一名志願者。同時,她也是眾所周知的正直誠信的女企業家。當然,她未必就人見人愛,事實上有很多人發自內心地嫌惡她,可是至少從表面上看所有人都尊重和敬畏她。

見到科莫德本人後,克莉頗有些意外。她完全不是「貝蒂·布朗·科莫德」這個名字所讓人聯想到的那種古板過時的女人形象,而是一位五官長得相當端正、苗條而結實、年近六十卻依然幹練的女人,銀灰色頭髮顯然是精心打理過的,淡淡的妝容低調而不庸俗。她一身牛仔打扮,上身穿著飾以串珠的印第安背心,裡面是白襯衫,下身著緊身牛仔褲和牛仔靴,脖子上戴著一條納瓦霍風格的節瓜花項鏈。辦公室的幾面牆上都掛著她騎馬的照片,她所騎的是一匹非常俊美的雜色花馬,有些照片是她騎馬在山林間穿梭,有些是她在競技場和人賽馬,有些則是她騎馬穿過一群奶牛。在她辦公室的角落裡放著一個華麗的西部馬鞍,馬鞍經過了特殊的加工,飾有精美的銀制飾物。

科莫德夫人以一種自然而友好的方式走上前來與克莉握手,並請她進來坐下。本來克莉因為在門外等待了一小時之久而頗感不快,但科莫德夫人熱情的歡迎態度使她的怒氣頓時煙消雲散了。

「現在我想說,克莉,我很感謝你能來到這裡。」她說話時帶著明顯的得克薩斯口音,「因為這讓我有機會可以親自向你解釋,為什麼我和莫里斯局長不能同意你的請求。」

「唔,我想要解釋一下……」

可是科莫德沒讓克莉有機會講述自己的要點,而是迅速開口打斷了她:「克莉,我想坦率地告訴你,為了一項……大學論文,而對那些遺體進行科學檢驗,在我們看來,是對死者的極大不敬。」

克莉事先可沒想到對方會這樣說。「此話怎講呢?」她追問道。

科莫德略帶厭惡地笑了笑,「我親愛的斯旺森小姐,你怎麼會問出這樣的問題來?難道你想讓一名學生去瞎擺弄你祖父的遺體嗎?」

「唔,我倒覺得這沒什麼關係。」

「得了吧,你當然不會願意。起碼在我的家鄉,我們是以極其尊重的態度對待死者的。這些人體遺骸是神聖不容冒犯的。」

克莉努力將談話引到自己的要點上,「可是這對法醫科學界來說是非常難得的機會。這將對執法系統有莫大幫助……」

「一項課題研究?對法醫科學有幫助?你是不是對這個項目的重要性略有誇大呢,斯旺森小姐?」

克莉深呼吸了一下,「我一點兒都沒有誇大。對於被大型食肉動物傷害致死的案例來說,這是一項非常重要的資料搜集和研究工作。當一名謀殺受害者的骨骼被找到之後,法醫病理學家會根據兇手留在死者骨骼上的印記,來判斷死者在死亡瞬間是受到了動物撕咬還是其他傷害。這個問題非常重要,而這項研究……」

「對我來說這實在是太難以理解了!」科莫德夫人笑著揮了揮手,像是在表明自己完全聽不懂克莉在講些什麼。

克莉決定轉變自己的談話策略,「這對我個人來說是非常重要的事情,科莫德夫人,不過它對洛寧福克來說也很重要。我會對這些遺體做一些有建設性的積極研究。如果這項研究在社區引起了很好的反響……」

「但這的確對死者不尊重。」科莫德斬釘截鐵地說,「這不符合基督徒的體統。在這個小鎮上,大多數人都會認為這對死者來說是極大的冒犯。既然我們負責守衛這些遺體,那麼我們就會不遺餘力地擔負起自己應有的責任。不論如何,我都不會同意你的要求。」

「可是……」儘管克莉拚命克制,她還是感到一陣暴怒如火一般從心底騰起,「可是……可是一開始是你們把這些遺體挖掘出來的。」

片刻的沉默之後,科莫德輕聲說道:「那是很久以前就已經決定的事情。事實上,小鎮當局早在1978年就簽了字表示同意,而我們高地山莊已經用了差不多十年的時間來計畫興建新的俱樂部會所和溫泉浴場。」

「既然你們已經有漂亮的會所了,為什麼還需要一個新的呢?」

「隨著我們開發西山來修建一些定製住宅,我們需要一個更大的會所為第三期工程服務。我已經跟你講過了,現在我再告訴你一次,這已經是多年前就開始籌劃的事了。我們要對我們的業主和投資人負責。」

我們的業主和投資人。「我想要做的不過是懷著極大的尊重態度,以正當而重要的科學目的對那些骸骨進行檢驗。在這整個過程中,並不會對死者有任何的不敬或者冒犯,不是嗎?」

科莫德夫人站起身來,臉上掛著明顯的假笑,「斯旺森小姐,決定已經作出了,這是無可更改的,而我是個很忙的女人。現在恕我不得不送客了。」

克莉也站了起來。她體內壓抑許久的熱血沸騰的感覺呼之欲出,「你們挖掘了整個公墓,接下來就可以開發一個房地產項目,從而賺大把大把的鈔票。你們將那些遺體隨意丟棄在塑料棺材裡,然後草率地存放在一間滑雪器材倉庫里。而現在你卻告訴我,如果我去研究那些遺骸,是對死者的極大冒犯?你就是個徹頭徹尾的偽君子!」

科莫德的臉變得有些發白,克莉能看到她那抹了粉的脖子上有一股青筋暴露出來。她的聲音變得低沉,幾乎有些男性化。「你這個臭婊子。」她惱怒地說,「我給你五分鐘的時間,趕緊離開這裡。要是你膽敢再次回到這裡,我會讓你因非法闖入而被逮捕。現在快滾!」

克莉突然感到無比的平靜。已經結束了,一切都結束了。不過她可不願意聽到有人叫自己臭婊子。她眯縫著雙眼瞪著科莫德夫人,「你還說自己是教會的長老?你根本不配做基督徒。你是一個該受詛咒的騙子。一個虛偽、貪婪、謊話連篇的騙子。」

在回巴薩爾特鎮的路上,天開始下起雪來。她駕駛著時速只有十英里的車緩慢行進,看著刮雨器徒勞無益地在擋風玻璃上來回搖擺,她突然有了一個新想法。她在那些骨骼上看到的不尋常的印記……她靈光一閃,意識到可能還有別的方法來解決這個特別的難題。

上一章目錄+書簽下一章