正文 司馬光進呈《資治通鑒》表

臣司馬光言:

先前,接奉聖旨,要我編纂歷代君臣事迹。不久,再接奉聖旨,賜名《資治通鑒》。現在,全書已完全定稿。我性情愚昧而且魯莽,學術更是荒疏,所做的事,都在別人之下。惟獨對於歷史,心有所愛,從幼到老,嗜好不倦。深深地感覺到,自從司馬遷、班固以來,史籍越來越多,普通人有的是時間,還讀不完,更何況高高在上的君王,日理萬機,哪有閑暇?我常懷一種抱負,打算加以整理,刪除多餘的廢話,摘取其中的精華,專門收集有關國家興衰,人民悲歡,善可以為法,惡可以為戒的政治行為,編著一部編年史。使先後順序,明確呈現,內容篇幅,繁簡適當。只因為私人力量單薄,無法著手。幸而遇到英宗皇帝(宋王朝五任帝趙宗實),聰明睿智,關心文化推展,想了解古時政事,藉此作為制定國家大計方針的根據。特地下令,教我著手編纂。往日的願望,忽然可以發揮,歡欣鼓舞,不能自已。惟一恐懼的是,才疏學淺,難以勝任。先帝(五任帝趙宗實)又命我自己物色任用助手,在崇文院內,設立編輯局,准許向龍圖閣御、天章閣「三館」(昭文館、集賢館、國史館),以及秘閣等圖書館,借用圖書。並發給御用的筆墨紙硯,更特別犒賞,購買水果點心。並指定宦官充當聯絡官,直接可以奏報先帝(五任帝趙宗實)。受恩之深,受寵之隆,近代從來沒有。不幸書還沒有進呈,先帝(五任帝趙宗實)竟行去世。陛下(六任帝趙頊)繼位大統,也繼承遺志,頒賜序文,親為本書命名。御前講座時,也常命我宣讀。我雖然愚昧,但受到兩任皇上如此厚待,即令殺身梟首,也不能報答萬一。只要能力夠用,豈敢有絲毫惰怠?那時,政府派我代理永興(陝西省西安市)戰區司令官(知永興軍),因身體衰弱,又患病未痊,不能從事繁重工作,請求改調其他官職。陛下(六任帝趙頊)顧念下情,答應我的請求,命我擔任西京(河南省洛陽市)留守政府監察總監(判西京留司御史台),兼任西京嵩山崇福宮管理官(提舉西京嵩山崇福宮)。前後六次調動職務,都准允編輯局跟我一同遷移。並且只發經費,從不規定按時繳出成績。我既沒有其他重大事務,就投入全部精力,精細研究,竭盡心力。白天不夠使用,繼之以黑夜。不但選錄正史,還從旁采及野史(小說)、書信和文件,堆積得好像大海。我們在最隱密處發掘歷史真相,對每一個字都校正它是否錯誤。上起戰國,下至五代,凡一千三百六十二年,共二百九十四卷。另外,再編索引,以年月為縱的軌跡,以事件為橫的敘述,便於讀者查考,命名《目錄》,凡三十卷。再另外,參考各種圖書,考證它們的異同,說明真偽,再成《考異》三十卷。——總共三百五十四卷。回溯過去,自本世紀(十一世紀)六〇年代開始著手,到今天才算完成,悠悠歲月,中間受到政局影響,我自己都不敢相信能夠平安,負罪至重,不容逃避。

臣司馬光,誠惶誠恐,頓首頓首。敬請陛下(六任帝趙頊)垂念我遠離中央,已十有五年,雖然身在外地,但區區之心,無論早上或黃昏,無論清醒或睡夢,何嘗不在陛下左右。只以天性拙笨,無從效力,是以專門從事文字工作,報答皇恩,只求點滴之水和微粒之塵,以增加大海之深和大山之高。我現在骨骸憔悴,雙目近視,牙齒幾乎全部脫落,精神耗損枯竭。眼前辦的事,一轉身就都忘掉,殘餘精力,在此書上全部耗盡。敬請陛下(六任帝趙項)寬恕我因妄自著作而應誅殺的重罪,俯察我一念之忠,在清閑休息的時候,順手翻閱。參考前代王朝的興衰,考查當今政治措施的得失,嘉獎善良,排除罪惡,堅持正義,改正錯誤,就足可以追蹤古代的盛世,使國家邁入以前從沒有過的太平境界。四海之內的蒼生,都蒙受到福祉。那麼,我雖葬身黃泉之下,平生志願也已得到回報。

謹上奏章,請鑒。臣司馬光誠惶誠恐,頓首頓首,謹言。

端明殿學士兼翰林侍讀學士、太中大夫、提舉西京嵩山崇福宮、上柱國、河內郡開國公、食邑二千六百戶、實封一千戶。臣司馬光上表。

元豐七年(一〇八四)年 十一月進呈

檢閱文字承事郎臣 司馬康

同修奉議郎臣 范祖禹

同修秘書丞臣 劉恕

同修尚書屯田員外郎充集賢校理臣 劉放

編集端明殿學士兼翰林侍讀學士太中大夫臣 司馬光

聖旨:司馬光編纂《資治通鑒》完成。史學荒廢的時間太久,記載沒有法則,議論不能明白,怎麼能發揮懲惡勸善的長久功效?你博學多聞,貫穿古今,上自周王朝末期,下到五代時代,整理收集,成為獨創一格的巨著,無論讚揚或譴責,都有正確的根據。我閱讀之後,深為感嘆。現在,賞賜你銀兩、綢緞、衣裳、玉帶、鞍轡齊全的駿馬,名單寫在另一張紙上,你可前往領取。用以獎勵,應當知悉。冬天寒冷,你要保重。體會我意,很多事未能一一道及。十五日。

元豐八年(一〇八五年)九月十七日,准國務院(尚書省)便函。奉聖旨,重行校定。

元祐(一〇八六年)十月十四日,奉聖旨:發交杭州刻版。

上一章目錄+書簽下一章