正文 柏楊再序

一九八三年七月,《柏楊版資治通鑒》第一冊開始問世時,曾經寫一篇「序」。而今,一九九三年三月,當七十二冊平裝本,改成三十六冊精裝本發行時,再提筆寫這篇「再序」。二「序」之間的距離,在書本上不過只差一頁,但在時間上卻差十年。

這十年對全世界而言,是一場巨變。執筆之初電腦還是一個神話,於寫到尾聲時,它已完全進入人們生活。而在台灣,執筆之初對警備司令部和調查局,還心存驚恐,於寫到尾聲時,人們已開始擁有真正的言論自由。巨變影響面之大和影響程度之深,過去從沒有過。在發生之前,也從沒有人認為它會發生。

直接影響翻譯工作的是:執筆之初台灣海峽還不能逾越,於寫到尾聲時,兩岸已交流頻繁。執筆之初我們所用的還是四十年前的老地圖,於寫到尾聲時,已可公開使用大陸地名。以致,我們的後續工作,比其他巨著的後續工作,加倍複雜。

翻譯是一種細胞復活工程,假如一個字就是一個細胞的話,我們終於看到《資治通鑒》所有細胞都已再生,再生的時間,恰恰十年,現在,我們終於完成,誠惶誠恐,呈獻在愛護和信賴我們的讀者先生之前。

一九九三年三月七日於台北

上一章目錄+書簽下一章