第一章 第二節

薩拉瑞亞街附近的那套公寓位於三層樓上,既不過分奢華,也不是太簡陋。

「空中的旅行怎麼樣?」公寓的主人問。他說話略帶新英格蘭口音,聽起來像是電話上的那個人。

德克爾聳聳肩,掃視一下室內樸素的陳設。「你知道那個老掉牙的笑話,失去的總是最好的。」他說出最後一句聯絡暗號。「飛機上的大部分時間裡,我都在睡覺。」

「那麼你沒得時差綜合征?」

德克爾搖了搖頭。

「你不需要睡一覺嘍。」

德克爾內心一動。這傢伙為什麼要提到時差綜合征呢?睡一覺?是不是出於某種原因他不想讓我在今天的其餘時間裡和他在一起?

眼前講話的這個人,德克爾以前沒跟他共過事。他叫布賴恩·麥基特里克,現年30歲,身高6英尺1英寸,體格健壯。他蓄著短短的亞麻色頭髮,肩部肌肉發達,寬寬的下巴,這些使德克爾把他與大學橄欖球隊聯繫起來。的確,麥基特里克身上有許多東西都使德克爾聯想起大學橄欖球隊的隊員——壓抑不住的精力、躍躍欲試的神情,等等。

「我不需要睡覺,」德克爾說,「我需要的是趕快做完被耽擱的事情。」他掃了一眼電燈和牆上的插座,決定對什麼事情都不輕信。「你怎麼會住在這兒?這樣的老式公寓里會有竊聽器的。」

「這兒沒有。我天天檢查有沒有那玩藝兒,你進門之前我剛剛檢查過。」

「那好吧。」得知這房間里沒有電子監聽裝置,德克爾很滿意。他接著說:「你的報告表明,你已經取得了進展。」

「噢,我發現了那幫雜種,沒錯。」

「你的意思是,是你的線人發現的。」

「對,我是這個意思。」

「是怎麼發現的?」德克爾問。「我們其餘的人一直在四處搜尋。」

「我的報告里寫著呢。」

「提示我一下。」

「塞姆特克斯。」麥基特里克指的是一種高級可塑炸藥。「我的線人在這些雜種愛去的地方放風說,任何人只要出高價就可以買到塞姆特克斯炸藥。」

「你又是怎麼找到你的線人的?」

「以同樣的方式。我放出風來說,任何人只要向我提供我所需要的情報,我會對他很慷慨的。」

「義大利人。」

「見鬼,是的。那不正是我們所希望的嗎?聯絡人員。能擺脫一切干係的最佳手段。一個像我這樣的美國人得開個頭兒,但過一段時間後,我們隊伍的成員必須是我們所在國家的國民。這樣,採取行動後人家就不會追蹤到我們頭上。」

「教科書上是這麼說的。」

「那你怎麼說?」

「這些國民必須是可靠的。」

「你是在暗示我的線人有可能不可靠?」麥基特里克聽起來有些焦躁。

「我們不妨說,金錢可能會使他們急於投靠任何人。」

「看在上帝的分上,我們是在追捕恐怖分子,」麥基特里克說,「你指望我通過喚起報信者的公民責任感,去動員他們跟我們合作嗎?」

德克爾微微一笑。「不,我相信古老的方式——利用他們的弱點。」

「你這才說到點子上了。」

「但我還是想見見他們。」德克爾說。

麥基特里克看上去頗為不自在。

「我只是想了解一下跟我們打交道的是什麼人。」德克爾補充一句。

「可我的報告里都寫著呢。」

「你的報告讀起來很誘人。問題在於,我一向是個事必躬親的人。你最快要多久才能安排好這次會面?」

麥基特里克猶豫了一下。「今晚11點吧。」

「在哪兒?」

「我會讓你知道的。」

德克爾遞給麥基特里克一張紙條。「記住這個電話號碼。記住了嗎?好。」德克爾拿起這張經過特殊處理的紙片走進廚房,往紙片上澆些水,看著它溶解、消失在下水道中。「要確認會面安排,可以在今晚8點鐘打這個號碼,或者此後每隔半小時都可以打,直到10點鐘。10點鐘之後就不要打電話了。到那時,我就會認為你無法召集起你的線人。在這種情況下,明天晚上再試試,或者後天晚上。每天晚上,打電話的時間表都是相同的。找鮑德溫,我的回答是愛德華。」

「這是你旅館裡的電話嗎?」

德克爾打量了他一下。「你開始讓我擔心了。不,這電話不是我旅館裡的。你打這個電話號碼時也一定不能在這兒打。」

「我知道規矩。」

「用一個你以前從未使用過的投幣式公用電話打。」

「我說過我知道規矩。」

「儘管如此,提醒你一下沒有害處。」

「瞧,我知道你在想什麼。」麥基特里克說。

「真的嗎?」

「這是我第一次指揮行動,你想弄清楚我是否稱職。」

「你說得不錯,你確實知道我在想什麼。」德克爾說。

「好啦,你沒有必要擔心。」

「是嗎?」德克爾懷疑地問。

「我自己能對付。」

上一章目錄+書簽下一章