正文 第一部 心靈- 27

人們開始談到神秘的金字塔

許多端著食盤的侍者走了出來。禮賓司司長站在高處像樂隊指揮那樣遠遠注視著手下人的「舞蹈」,不停地做著細小的手勢發出指令。

每一個盆子就是一個真正的藝術作品。

烤乳豬的嘴邊仍掛著凝固的微笑,尾巴上裹著一隻漂亮的紅蕃茄,蹲在堆得像小山似的腌酸菜中。圓滾滾的腌雞懶洋洋地躺在餐盤裡,好像塞在雞肚子里的栗子醬並沒有讓它們感到不舒服。一整條一整條的小牛犢獻出了它們的裡脊肉。螯蝦們大螯牽著大螫,在塗滿了蛋黃醬的美味什錦菜中拼成了一個快樂的圓圈。

牡佩翁省長負責致祝酒詞。他鄭重其事地拿出他那張常用的《友好城市演講稿》。因為在招待外國大使的晚宴上用過許多次了,這張紙早已變皺發黃了。他大聲讀道:「我提議為全世界各民族的友誼和理解干一杯。我們關心你們,我也希望你們會關心我們。我們彼此之間的差異越大,也就越能豐富我們雙方的文化、傳統和技術……」

那些心急如焚的客人終於可以坐下開始享受他們的盤中佳肴了。

晚餐又是一次分享笑話和趣聞的機會。八重市市長提起了他的一位奇特的市民。這是一位以腳作畫謀生的無手隱士。人們把他叫做「腳趾大師」。他不僅能用腳來畫畫,還能拉弓射箭和刷牙呢。

這故事吸引了許多聽眾,他們想知道這位大師是否成過家。八重市市長回答說沒有,但腳趾大師有許多情人,女人們不知出於什麼什麼原因瘋狂地愛著他。

杜佩翁省長不甘落後地說在楓丹白露也有不少與眾不同的市民。但在所有這些奇人中,最不同尋常的毫無疑問是一位名叫埃德蒙·威爾斯的瘋狂學者。這個偽科學家一本正經地想要讓他的同胞相信螞蟻有著一種不同於人類的文明,與螞蟻文明平等地進行交流能使人類受益匪餞。

起初,朱麗還不相信自己的耳朵,但省長的的確確說的是埃德蒙·威爾斯。她欠過身去以便聽得更清楚。其他賓客也都圍攏過來聽聽這位瘋狂螞蟻學者的故事。

看到吸引了這麼多聽眾,省長不禁洋洋得意起來,繼續說道。

「這位威爾斯教授深信自己的頑固念頭是正確的,於是他與共和國總統聯繫,向他建議設立……設立……你們絕對不會猜到他要設立什麼的!」

為了製造效果,他故意慢吞吞地說道:「一個螞蟻大使。在我們人類世界設立一個螞蟻大使!」

一陣陣長長的寂靜。每個人都在努力弄明白該怎樣去面對這種古怪離奇的念頭。

「他怎麼會產生這樣的念頭來的?」日本大使夫人奇怪地問道。

杜佩翁解釋說:「這位埃德蒙·威爾斯教授聲稱製造出一種能把螞蟻語言和人類語言相互轉換的機器。他認為這樣就能使人類文明和朱爾梅西安文明進行交流了。」

「朱爾梅西安是什麼意思?」

「在希臘語中是螞蟻的意思。」

「難道我們真的可以和螞蟻說話嗎?」另一位女士問。

省長聳了聳肩。

「您認為呢!我想這位傑出的學者肯定是喝多了我們本地的美味燒酒。」

說到這他向侍者示意把大家的酒杯斟滿。

在賓客中有一位研究所主任,他十分希望獲得市政府的訂單和貸款,於是想趁這次機會引起市政官員們的注意。他屁股稍稍抬離座位,插口說:「我也聽說通過製造合成激素,人們在這一領域取得了某些成果。好像人們可以對螞蟻說兩個詞:『警告』和『跟我來』……這是某種只需重組分子就能得到的鹼性記號,早在1991年人們就知道如何重組分子了。由此可以設想有一個研究班子發展了這項技術,並且成功地增加了辭彙量,甚至能夠組成完整的句子。」

這番嚴肅的評論實在很煞風景。

「您能肯定嗎?」省長沒好氣地問。

」我是在一本十分嚴肅的科學雜誌上讀到的。」

朱麗也讀過這本雜誌,但她無法把這看作是《相對且絕對知識百科全書》的思想來源。

那位工程師又說道:「為了重組螞蟻的氣味語言分子,只需使用兩種機器就可以了:一台質譜儀和一台色譜分析儀,這是一種對分子的簡單綜合分析。可以說這種對氣味的複製,隨便哪個剛出道的化妝品製造商都可以做到、藉助於電腦人們就可以把每一個氣味分子組成聽覺單詞。反之亦然。」

「我聽說過蜜蜂舞蹈語言的破譯,但破譯螞蟻語言卻從沒聽說過。」另一位客人說。

「人們之所里對蜜蜂更感興趣是因為它們有經濟價值。蜜蜂會釀蜜,而螞蟻則不會生產任何對人類有用的東西,也許正是出於這個原因,人們不了解對螞蟻語言的研究。」工程師反駁說。

「也可能是因為對螞蟻的研究只是由……殺蟲劑工廠贊助的。」朱麗說。

又是一陣令人發窘的沉默。省長急忙打破僵局:畢竟客人們不是來城堡上昆蟲學課的,他們是來歡笑、跳舞和享受佳肴的。他又把客人們的注意力轉移到埃德蒙·威爾斯的可笑念頭上。「如果我們在巴黎設立一位螞蟻大使的話,請人家想像一下會發生什麼樣的情況?我可知道得一清二楚:一隻小小的螞蟻身穿燕尾服、戴著領結參加某個重大的招待會,它在賓客間逛來逛去。『我該通報是誰到了呢?』接待員問道。『螞蟻國的大使。』小昆蟲說著遞上它的迷你名片。『嗯,請原諒。』瓜地馬拉女大使說,『我想剛才我從您上面走了過去。』『我知道,』螞蟻回答說。『我是新到任的第四任螞蟻國大使。前幾位從晚宴開始以來都被踩死了!」

這個即興創作的笑話讓大家笑得前仰後合。省長很高興,他又把大家的目光都吸引過來了。

等到笑聲漸漸停息下去的時候,日本大使夫人又問:「就算我們能和螞蟻說話,但設立一個螞蟻大使又能有什麼用呢?」

省長讓大家靠攏過來,就好像他要說的是一個天大的秘密一樣。

「你們不會相信的。這傢伙,這位埃德蒙·威爾斯教授說螞蟻在地球上建立了一個政治經濟強國,儘管無法與我們的相提並論,但卻也不容忽視。」

省長又開始製造氣氛了,就好像他肚子里的話實在太多,得花些時間消化一下才能吐出來似的。

「去年有一隊和那位學者持相同意見的『瘋狂螞蟻』與科研部長、甚至共和國總統取得了聯繫,向他們要求在人類世界設立一位螞蟻大使。請稍等,總統曾經給我們看過一份副本。安托尼,把副本取來。」

省長的秘書從一隻小手提箱中翻出了一張紙交給了他。

「我來給大家念一念。」省長說道。

他頓了一下,大聲念道:「五千年以來。我們一直在同一思維意識支配下生活著;古希臘人發明了民主制度,而我們的教學、哲學、邏輯至少已經存在三千年了,隨後在太陽的照耀下就再也沒有什麼新的事物誕生了。沒有新的事物誕生是因為從古到今一直都是相同結構的人腦在按照相同的方式運轉。另外,這些大腦並沒有得到充分利用,因為它們被當權者束縛壓制住了。那些當權者由於害怕自己寶座不保,於是就拚命阻止新概念、新思維的出現。這就能說明為什麼那些由相同原因引起的衝突總是會不斷發生;為什麼新老兩代之間總存在著不理解。

「螞蟻為我們提供了一種觀察、思考這世界的全新模式。它們的農業、技術乃至社會模式能夠拓展我們的視野。有些問題我們始終不知道如何去解決,而它們卻已經找到了特別的解決方法。比方說,數千萬隻螞蟻生活在同一座蟻城中,卻沒有危險的郊區,沒有交通堵塞、沒有失業問題。地球上最為先進的兩大文明長時期內相互之間並不了解。而設立螞蟻大使將在這兩大文明之間建立起正式的聯繫。

「人和螞蟻相互藐視已經夠久的了,相互爭鬥已經夠久的了,現在應該是合作的時候了,人類和螞蟻的合作,完全平等的合作。」

他念完之後又是一片沉寂。隨後省長輕輕嗤笑聲,笑聲漸漸地在其他賓客之間傳遞開來,並且越變越響。直到主菜黃油燜羊羔肉端上來時,他們的笑聲才慢慢平息下去。

「毫無疑問,這位埃德蒙·威爾斯先生的腦筋有些問題!」日本人使夫人說道。

「是的,他肯定是瘋子!」

朱麗把那封信要了過來,想再好好看下。她陷入了長時間的思考,好像要把這封信的內容牢牢記在心裡似的。

現在客人們開始吃他們的甜食了。省長拉著馬克西米里安·里納爾的袖子把他叫到一邊,說是有些秘密的事要對他說。

在一個僻靜處他告訴警察局長這些日本企業家並不只是為了兩國友誼來的,他們屬於一個大金融財團。這個財團計畫在楓丹白露森林裡建造一批旅館。他們認為一座座落在百年古樹群中,周圍是一片原始自然風光的旅館能吸引全世界的遊客。

「但根據省級行政法令,楓丹白

上一章目錄+書簽下一頁