第十五章 死裡逃生 「我真為那些中國佬惋惜」

陸戰隊陷入困境的消息很快就傳到了世界那一邊。在加利福尼亞州德爾馬營的海軍陸戰隊訓練中心,一位軍官衝進了司令官梅里爾·特文寧准將的辦公室。

「將軍,」他喊道,「電台收到一條消息說,中國人包圍了陸戰1師。」

特文寧從辦公桌上漫不經心地抬起頭說:「年輕人,我只能說,我真為那些中國佬惋惜。」

11月27日晚些時候,史密斯終於從阿爾蒙德的指揮部收到了一些命令,要他把他的一個團調回下碣隅里,「以解救水庫東面的陸軍部隊」,這對他來說是難以置信。「我的上帝,」他叫道,「當時我們自己正受到中共軍隊三個師的攻擊……我們顯然是遇到了一支強大的軍隊。但在兩天的時間裡,我們沒有從軍部得到馬上撤退的命令,所以除了進行防守以外我們別無他擇,因為不經上級允許我不能撤退。」

在史密斯看來,阿爾蒙德、麥克阿瑟和他們的參謀人員都已束手無策。「每隔四小時,我們就(向第10軍)報告發生的情況,但他們顯然是驚呆了。他們對中國人大舉進攻一事做不了判斷。……他們不得不調整他們的想法。」

直到11月28日晚些時候,史密斯才接到命令,要他把全部軍隊撤至下碣隅里,並向沿海地區「前進」。「他們用了兩天才琢磨過來。」史密斯憤憤不平地說。

制訂兩個陸戰團撤退計畫的命令終於放到了師作戰處阿爾法·鮑澤上校的野戰辦公桌上,他隨即把它交給他的執行軍官約瑟夫·瓦恩科夫上校。「我的天啊,」瓦恩科夫說,「我必須去找一本參謀手冊。我從來沒有碰到過陸戰隊會參與後退或撤退行動的事情。」

史密斯將軍也沒有遇到過。計畫完成後,鮑澤和瓦恩科夫把它拿來交給史密斯,他的指揮所設在一間廢棄的朝鮮茅屋裡。討論計畫時,有人使用了「退卻」這個字眼。

「退卻」不是一個在陸戰隊指揮所里談論的字眼,史密斯根本不願聽到它。他對軍官們說,所發生的事情是「我們要去奪回我們的主要補給線。這根本不是一次退卻,因為在任何情況下,我們都要進攻」。

第二天,一位英國記者就他寫的一篇文章徵求史密斯的意見:他應該把陸戰隊的行動稱為「退卻」還是「撤退」呢?「我向他指出,因為我們已經被完全包圍,我們既不可能退卻也不能撤退,只能打將出去。」報上最後登出來的那段引語——史密斯沒有質疑——是:「退卻,見鬼去吧,我們不過是向另一個方向進攻。」

上一章目錄+書簽下一章