正文 第四十二節

沃伊切赫說到做到,為我們的旅程做足了一切準備,尤其是教我們說一些特別有用的波蘭語短語。

伊莎貝拉則把大多時間花在伊洛的身上,她的波蘭語已經不亞於我的水平了,而伊莎貝拉還反覆對伊洛強調,讓她千萬別在外人面前誦唱猶太法典里的經文。伊莎貝拉告訴伊洛,她始終都應該為自己的猶太傳統而驕傲,但現在她必須要假裝自己沒有宗教背景,或者裝成天主教的信眾。

我在布加勒斯特車站已經見識過了猶太人的遭遇,所以我只能支持伊莎貝拉,讓伊洛偽裝起來,儘管爸爸從前教導我,一個人應該為自己的信仰挺身而出。

我同意在沃伊切赫下次運送木材和其它林產品進城的時候一起上路,那樣我們就能坐在推車上進城,不必引人注意。他會將我們帶到車站,並為我們買好去克拉科夫的車票。

我堅持不能讓他再破費了,我們已經在他家中吃住了好幾個月,把他們過冬的儲備都消耗了許多。但沃伊切赫不聽我的。

他說,如果我們要堅持自己的計畫,就得接受他和妻子所能提供的所有幫助。他已經打定了主意,沒有爭辯的餘地,而事實上,我們身在一個完全陌生的國度,即便不考慮獨自前往克拉科夫的困難,我們的使命也夠艱巨了,所以我們真的需要能夠獲得的一切有利條件。

我承諾將來一定會回來,報答他們的恩情,但這些話根本只是空談罷了,因為我知道這一離開,再相見的機會是非常渺茫的。

到了出發的那天,我們早早地洗了澡,享受著也許未來一段時間裡都享受不到的熱水浴,還吃了特別豐盛的早餐,為漫長的旅途補充能量。

在我們借住期間,伊莎貝拉為我們做了新的衣裳,還想辦法替我們尋得了合腳的鞋子,我們對此真是不勝感激。他們為我們準備了滿滿一袋子蛋糕和燕麥麵包,並囑咐我們節省著吃,以防去克拉科夫的途中出現意外情況,耽擱了行程。

將近晌午,我搜腸刮肚地表達了我們的感清之情,和兩個孩子親吻了伊莎貝拉,然後攀上了滿載貨物的貨車。當車子沿著小道進入森林,我看著她消失在視野之中,不禁淚水漣漣。

經過了幾個月安逸的生活,兩個孩子都覺得車上的顛簸很不舒服,但這段路並不久,只一小時多一點兒我們就抵達了鎮上,中午,我們就在集市上看著沃伊切赫販售貨品,與人討價還價。那兒有些德國士兵,很顯眼,但數量並不多,而我們沒見到令人憎恨的納粹黨衛軍。

當村中的大鐘敲響了午後的第二個小時,沃伊切赫將我們集中起來,安靜地帶著我們穿過了集市,來到了一個十分簡陋的車站,除了生鏽的鐵軌邊一個售票室兼警衛室,站台上幾乎什麼也沒有。

他讓我們靜靜地等著,然後走進了那間辦公室,不一會兒,帶著三張去往克拉科夫的車票出來了。他把車票遞給我,還給了我一封信,讓我小心保管,別給任何人看到。這封信是寫給他的弟弟享里克的,信封上寫清了他的地址。信的背面畫有一張粗略的地圖,告訴我怎樣從克拉科夫車站走到亨里克家。

「安卡,我們沒辦法提前告知他你的到來,到時他一定會很驚訝的,而且看見三個這麼小的孩子突然出現在家門口,一定也會覺得懷疑,所以,這封信里解釋了一切,你可千萬別把它弄丟了。」

我向他保證會一刻不離身地帶著這封信,絕不會弄丟的。

「一旦知道你們是我和伊莎貝拉的朋友,亨里克便會立刻歡迎你們。」他繼續道,「但我必須強調,你們只能呆上幾天。不要期待他能收留你們更久,因為克拉科夫已經被納粹佔領,時間長了,你們和他都會有危險的。你都聽明白了嗎,安卡?」

我點點頭,提高了警覺意識。當我們身在沃伊切赫家安全又舒適的環境之中,想像重新開始旅程是很簡單的事。然而現在,面對著嚴峻的現實,前景便令人生畏了。

沃伊切赫看出了我的猶豫。

「安卡,現在改變主意還不晚。如果你能和我一起回去,我會很高興的。或者就多住一個冬天?也許等春天再上路更好?」

我握住他的手,急於表達我的感激:「謝謝你,沃伊切赫,但我不能答應。我們得做我們不得不做的事。我們會一直記得你和伊莎貝拉的,我只能保證這件事了。再見了,沃伊切赫。」

我靠上前,親吻了他的面頰。他彎下腰讓伊洛和尼古拉親吻他。

「再見,孩子們,祝你們好運。我得走了,火車來的時候,被人看見我和你們在一起,對我們都會不利的。」

他將我們引向大門,「現在去吧,記住要勇敢,我的小朋友們。享里克會照顧你們的。」

他說著,轉身離去了。現在就剩下我們三個孩子,獨自在一個甚至不知道名字的鎮子上,緊張不安地等待著前往克拉科夫的列車。

上一章目錄+書簽下一章