正文 第四十一節

「請恕我冒昧,」我遲疑地開口,「但我們必須離開了。」

他們交換了目光,沒有說什麼。

「我們在這兒受到了最好最好的照顧,我確信如果真的可以,我會願意和你們快樂的住在一起,直到戰爭結束,因為我已經把你們當成家人了,我知道孩子們也是一樣。」

我上前握住伊莎貝拉和沃伊切赫的手,努力尋找合適的詞語。即使是用我的母語也很難傳達此時的心意,更何況是才學會的那點兒波蘭語了。

「伊莎貝拉,這幾個月來,你就像我們的媽媽一樣。還有你,沃伊切赫,你就像我們的父親。但我和尼古拉真正的母親,還有伊洛的爸爸媽媽也許還活在這世上。就像我之前解釋過的,我們要去一個重置營地,在克拉科夫以外的某個地方,我只知道這麼多。請你們理解,不弄清親人的下落我們是無法安心的,不論結果好壞,我們都必須去找。」

伊莎貝拉雙手握住我的手,向我保證道:「我們理解,安卡。你們當然要尋找自己的親人,但我必須坦誠地告誡你們做好最壞的打算,唯有這樣才不會受到更重的打擊。」

她說著,眼裡湧上了淚水,「你們離開的話,我們會很難過的,你們為我們帶來了很多喜悅,安卡。但我們不會阻攔你的。」

我原本認為他們會反對,聽見她這樣說,不禁鬆了一口氣。

「安卡,有件事我們一直沒說,但現在我覺得是時候告訴你了。沃伊切赫和我有個亡故的兒子,他叫克日什托夫。」她斟酌著如何表達,我則耐心地傾聽。

「他是在法西斯佔領波蘭之初的一場戰役中犧牲的,轉眼已經幾年過去了。那時候他的妻子米拉還懷著身孕,我們本來還會有個小孫子或小孫女的。」女主人艱難地述說著,「她也是個猶太人,安卡,就像你的朋友伊洛一樣。她……那時……」

伊莎貝拉的情緒激動起來,我毫不遲疑地坐到了她的身邊,盡我所能地安慰她。我擁抱著伊莎貝拉,只聽沃伊切赫接過了她的話,繼續講述。

「克日什托夫死後,他住在克拉科夫的妻子米拉就被遷入了一個貧民窟,那是市裡專門把猶太人隔離出來的區域。所有的猶太人都被集中到了那裡,你明白的,不論國藉和身份。他們因為自己的宗教信仰就被打上了異類的標記,被審判,被定罪。」講到這裡,他停了下來,我發覺他也在極力控制著自己的情緒。

我一手摟著伊莎貝拉,另一隻手伸向他,請他說下去,「她後來怎麼樣了,沃伊切赫?」

「我們連她是生是死都不知道,安卡。我們聽說那個聚集地遭到了大清洗,倖存者則被送到了勞力營去,就像你母親和伊洛的父母。米拉被送到了一個叫做特雷布林卡的地方,在我們國家的東北。我們只知道她確實到達了那裡,因為我們收到了她被收容的通知。事隔一年多了,我們再也沒聽到其它消息,不論是她還是我們的孫兒。」

「可是,沃伊切赫,」我說道:「如果她到了勞力營,不是應該安全了嗎?戰爭結束後你們就會見到她的,不是嗎?」

我的話一出口,伊莎貝拉就一把摟住了我,又哭了起來。沃伊切赫避開了我茫然的目光,不願和我對視,我知道一定還有什麼隱情。

於是我問道:「沃伊切赫?怎麼了?你們還有什麼事沒告訴我,對嗎?」

似乎過了一個世紀之久,他才開口回答。「安卡,你還太年輕了。有一些事不說為好,那是不應該讓孩子知道的事。」

「我已經十二歲了,沃伊切赫,算是個少年。請不要把我當作尼古拉或伊洛那樣的小孩子,好嗎?」

沃伊切赫斟酌著我的請求,最後說道:「那都只是謠傳,安卡,並不是事實。在所有戰爭里,第一個喪失的就是真相。我不能告訴你不確定的事情。」

「求你了,不管是什麼我都應該知道,如果它和我媽媽的命運有關,你一定要告訴我才行。」

沃伊切赫搖搖頭:「我不能讓你被謠言誤導,孩子。」他頓了頓,沉思片刻後,又說:「安卡,我們理解你必須離開。我們不會阻攔你,因為你有自己的思想,我們的反對是沒有用的。但是,請你讓那兩個孩子留下來。在你去尋找母親的時候,讓我們來替你照看他們。」

在他說完之前我已經搖頭了,這個提議我連想都不願意想。

「不,沃伊切赫,我不能這麼做。我很感激你的提議,但尼古拉是我的弟弟,我們不會分開的。我向媽媽,還有爸爸保證過,我會一直照看他的,不論如何我都要遵守諾言。而伊洛……」

我望著他們,用目光請求他們不要反對我接下來說的話。

「儘管我只認識她幾個月,但我已經把她當作自己的親妹妹了,我也必須像照看親妹妹一樣照看她。沃伊切赫,伊莎貝拉,請你們一定要理解,我絕不能撇下他們不管。請不要阻攔我們離開,我們必須一起走。」

伊莎貝拉激動的說道:「我們不會了,安卡。我們理解你的處境,就像沃伊切赫告訴你的,我們也曾經歷過同樣的苦難。如果我們不是年邁體衰,一定會去克拉科夫努力找回米拉的。但當時我們什麼也不知道。我們怎麼想像得到事情會發展到如此悲慘的地步呢?」

我體諒地點點頭。

「現在我們在做力所能及的事,正如你所見,安卡。我們盡到了最大的努力。我想你一定看得出,我們冒著生命危險收留游擊隊員和受傷的士兵。這是我們為這場反抗暴政的戰鬥貢獻的一份微薄之力。」

她握緊我的手,篤定地說:「你將會以不同的方式來貢獻自己的力量,安卡,我知道你就像我們一樣願意投身這場鬥爭。但現在,找到你們各自的親人才是最首要的事情。」

她停下來,思忖著接下來的話。「不,安卡,我們不會阻止你離開,也不會阻止你帶上兩個孩子,如果這是你的意願。你還這樣年輕,我的孩子,但你卻十分勇敢。是的,你應該帶著尼古拉,而且要照顧好你的弟弟,你也需要伊洛得力的協助,她是個非同尋常的孩子,你一定也察覺到了。有她在對你會更好,這一點我確信。」

她轉向沃伊切赫,用波蘭語快速地低聲說了幾句,我沒有聽懂,然後她又重新面向我。

「安卡,如果你必須得走,請讓我們再幫你一次。沃伊切赫有個弟弟,他叫享里克,現在還住在克拉科夫。他是個好人,安卡,也許他能幫上你的忙,至少能夠給你指明正確的方向。我相信只要你去找他,他一定會幫助你的。」

我感激地點點頭:「謝謝你們。我們的確要去克拉科夫,我知道布加勒斯特的列車就是往那兒去的。那裡離這兒遠嗎?那個克拉科夫鎮?」

沃伊切赫靜靜地道:「很遠,安卡,但我們會確保你安全到達的。享里克會讓你們在他那兒住幾天,讓你有時間弄清自己要面對的究竟是什麼。然後……然後,安卡,希望你能認識到你的努力是徒勞的,你會回到這片森林和我們在一起,直到戰爭結束,也許到那時候,我們都會和倖存的親人團聚的。」

上一章目錄+書簽下一章