正文 第三部 鏡子-139

貝洛崗之戰

」手指革命」像攀緣的常青藤一樣。現在昆蟲的數量已經超過50000了。蝸牛擔負著沉重的糧食和行李。在這個強大的游牧部落里,最流行的藝術潮流當然要算在胸廓上刻上火的圖案了。

螞蟻好像跟火災一點一點地吞噬森林一樣,幸好並不是把它摧毀,而僅僅是它們在推廣對「手指」生活方式和潮流的認識。

革命螞蟻來到一片刺柏平原上,那兒是上千條蚜蟲的牧場。當它們追趕、用蟻酸獵殺蚜蟲的時候,它們被突如其來的一種現象嚇了一跳:一切聲音都消失了。

甚至連螞蟻最主要的交流方式嗅覺,在這種寂靜下都木然無知了。

它們放慢了腳步。在一根草後面,它們難以置信地看到了它們的首都——貝洛崗的影子。

貝洛崗,母親之城。

貝洛崗,森林中最大的蟻巢。

貝洛崗,最偉大的螞蟻傳說誕生幻滅之地。

看起來它們的故鄉更高更大了。

在衰老中,古城膨脹了。這個生機勃勃的地方散發著幾千種嗅覺信息。

甚至連103號也掩飾不住重見到它的激動。這樣,發生的所有這一切都只不過是從這裡出發,又重新回到這裡。

它覺察到了幾千種親切的氣味。當它還是個年輕的勘探蟻時,它正是在這些草叢中玩耍。沿著這些小路,它去追逐著春天。它微微顫抖著。另一個驚人的現像使寂靜的感覺更強了:大都會周圍的一切活動都不見了。

103號以前總是看到這些大道被搖晃著寶藏的獵手們擠滿著,出入口處總是交通阻塞。然而,現在卻連一隻螞蟻也沒有。蟻巢毫無動靜。城媽媽好像並不高興看到搗蛋的孩子回來,帶著一個新的性器,一群親火革命者和放在蝸牛上面的冒煙的火碳。

「我會解釋這一切的。」103號朝無邊的都城喊道。但太晚了:在金字塔的兩側,長長的兩隊士兵已經從後面出來了。公主望著,這兩隊長長的縱隊好象是貝洛崗蟻。

它們的姐妹們趕來並不是為了祝賀它們,而是要拘捕它們。其實,在森林裡散布使用禁忌的火和與高處的魔鬼結盟的「手指革命」螞蟻已經靠近的通告並不需要很長時間。

5號看著敵人,不安起來。

敵方軍團擺好陣形,用的是那種103號還很小的時候就不斷接受灌輸的戰術:前面,將不斷啟動蟻酸發射的炮手;右翼,善於奔跑的騎兵部隊;左翼是帶有又長又鋒利大顎的士兵,後面是照料傷病員、帶短小大顎的戰士。

103號和5號搖動著它們的觸角,每秒12000振,以便仔細地辨別他們的對手。己方勢單力薄。

它們僅僅是50000隻各種屬的手指革命者,而在它們的對面卻是12萬清一色的、身經百戰的貝洛崗將士。

公主試圖做最後一次調解。它響亮地說道:

戰士們,大家都是姐妹,

我們也是貝洛崗蟻啊。

我們到城裡來告訴大家一個巨大的危險,

「手指」們要侵犯森林了。

沒什麼反應。

103號公主用觸角指了指白色布告牌,它肯定地說那就是威脅的標誌。

「我們想跟母親談談。」

這次,貝洛崗蟻們的大顎都聳立了起來,聲音就像釘齒鈀打在小干木上一樣。

聯邦部隊決定要進攻了,並不是談判的時候,應該趕快制定出防禦的戰略。

6號建議大家彙集到右側去進攻粗長大顎的士兵,它希望通過火製造出足夠的慌亂,使這些粗頭蠢腦的傢伙驚慌失措,扭轉武器加入到它們自己這一邊來。

103號認為這種想法是好的,但用火碳來進攻騎兵軍團這一定會更有效。

緊急磋商。「手指革命」軍的問題在於,它是由混雜的昆蟲組成的,誰也搞不清在戰爭中它們會怎麼反應。那些小得連用來交戰的大顎都還沒有長出來的蟲子該怎麼辦呢?更不要說那些運輸火碳、跑得那麼慢的蝸牛了……當敵方螞蟻鋪天蓋地地淹過來時,要亂方寸的恐怕是它們自己。

聯邦軍隊毫不留情地向前推進,按等級和大顎的長度以及觸角的靈敏度森嚴地排著隊,看來它們還有援軍。有多少?恐怕有幾十萬吧。

敵人逐漸靠近了,「手指革命」者知道,這場戰爭於已方沒有什麼優勢。沿途中加入的昆蟲,許多都情願投降或逃走了。

敵軍越來越近了。

隨行的蝸牛過來想看看發生了什麼事。它們目瞪口呆,嚇連叫也叫不出來。蝸牛有25600顆尖小的牙齒,使它們能夠撕碎生菜的葉子。

左撇子蝸牛——這一點可以在它們往右旋的甲殼上看出來,是最敏捷的。它們把觸角舉得很高,在末端露出它們像丘疹一樣的眼球,用力敲打著它們的甲殼,把螞蟻和那些毫無用處的物品甩下來,然後它們使逃離戰場了。

敵人的第一排炮已經擺好架勢了,它組成緊密的一列,幾乎毫無漏洞。那些腹部豎起來,發射出具有腐蝕性的滴滴飛彈,就像黃色導彈一樣,落在革命者的第一線上。被觸發的身子都痛得扭曲起來。

第二排炮又已經取代了第一排,它們舉了起來,至少也造成了與第一排炮所造成的同樣損傷。

對「手指革命」者來說這簡直就是大屠殺。部隊後面的逃兵越來越多。它們對「手指」的興趣終究還不足以讓它們去與褐蟻聯邦作對。

被酸液觸及的蝸牛,驚惶若癲,向天空伸長了它們的脖子,轉動著,露出它們小小的牙齒和突出的眼睛。當驚慌到這種程度時,它們就產生了烈倍的涎沫,或許是為了能夠逃得更快的反應吧。太靠近蝸牛的「手指革命者」被粘住了。有幾隻螞蟻被這小得像針一樣酌植岔牙齒緊緊咬住。

兩支軍隊對峙著,像兩隻疲憊而又瘋狂的龐大動物一樣。到目前為止,一切都還很平靜。大家都知道,很快就要進行大肉搏了。

22萬對不足5萬,戰爭也真夠壯觀的。

一個敵方螞蟻豎起一根觸角,放出一種氣味:

攻啊!

很快在幾千個豎起的觸角上發出戰爭的氣味吼叫。

革命者用爪子緊緊抓住地面,以此承受攻擊。

幾百個敵方軍團徑直前沖。騎兵飛馳著。炮手們急速前進。收割蟻昂首跑著,使它們長長的唇刀不至於互相干擾。小步兵踩在大步兵的身子上,把它們當作滾動的毯子,走得更快了。在這麼多人馬面前,地面動搖了。

兩支軍隊眼看就要相抵觸。

相碰了。敵方的前排大顎與革命者的前排大顎交織在一起。

第一次黑色之吻完成了,兩軍軍團筋疲力盡地癱倒在地上,發出苦澀的微笑。出鞘之顎在腳林中向膝蓋砍去。敵方軍團如一陣旋風湧入革命者的第一道防線。

20個最強壯的「手指革命者」扛著一根燒著的小樹枝,遠遠地向敵方騎兵們揮舞過來。這種姿勢當然在臨近的螞蟻中播下了害怕的種子,但卻也難以彌補數量上的劣勢。而且那些騎兵們也應該早已意料到並且等待著穿過森林運輸來的火出現在戰場上,因為它們很快就鎮靜下來,並且興沖沖地繞過了長長的火矛。

亂成一團。發射。撕咬。恐嚇的氣味驚叫。大家抱成一團,要用小顎把敵人的甲胄撕碎,飛裂的甲殼質碎片掀開了水汪汪的活肉。心如刀割。苦不堪言。它們發出豐富的氣味,用骯髒的語言相互侮辱著。它們互相絆著腳,觸角的關節交織在一起,脖子相向,瞪著眼睛,大顎也彎曲了,唇唇相吸:

一些螞蟻殺紅了眼,狂性大發,不分敵我一概格殺勿論。

無頭的身子在戰場上繼續奔跑,更增加了大局的混亂。無軀之頭一蹦一跳的,因為它們最終明白了戰爭的瘋狂。但誰也不聽它們的。

在一個小山丘上,15號它更願意甩動兩條前腿去打別人耳光,就像是末端有爪子鉤的鞭子一樣。8號完全爆發了,它抓起一個敵人的屍體,在頭四周轉了幾圈,然後便全力向一縱列騎兵擲去。8號認為終有一天彈射器能夠普及這種壯舉。它想再造功績。但是幾隻敵方士兵已經把它征服,並把它撕得血肉模糊了。

有些螞蟻躲在地面的小洞穴里,伺機偷襲敵人;有些螞蟻在草叢中繞著圈子以便拖垮對手。14號想說服一個敵人進行對話,但卻沒有成功。16號被壓在下面,儘管它有出色的約翰頓器官。日出分不清身處戰場何方了。9號縮成球狀,這樣蜷著滾向一隊敵人,把它們撞得站不住腳。它則趁它們還沒有回過神來時一個個地切斷它們的觸角。沒有觸角,那些螞蟻便不能再戰鬥了。

進攻的螞蟻太稠密了。

一個家庭中的成員之間相互殘殺,103號公主被這種情形驚呆了。不管怎樣,在戰場上已經變得如此陰鬱的聯盟軍,或者說是對手,畢竟都是姐妹啊!

但它們卻必須贏得這場戰爭。

103號向12

上一章目錄+書簽下一頁