正文 第三章

十二月二十三日,星期四,上午十點四十五分

卡羅琳坐在她上級主管的辦公室的椅子上。她被那些報告搞得焦頭爛額,布拉德·普雷斯頓也知道這一點。

「韋羅妮卡還得七個星期才來上班。」她說,鞋跟敲打著地板,用疲倦的棕色眼睛注視著普雷斯頓。像許多單身母親一樣,她每天都在持續的精疲力竭的狀態中掙扎。

一個男人怎麼會集優美和粗暴於一身?卡羅琳想。但布拉德就是這樣的人,他的金色頭髮剪得很時髦,用了一種髮膠使前面的頭髮立起來,把自己收拾得像一個大學生。他的皮膚平滑而有光澤,跟其他沉溺於戶外活動的男人不同,他的臉上幾乎沒有皺紋。她欣賞著他綳起在白色亞麻襯衫下的肌肉。

卡羅琳強迫自己把臉轉過去,她覺得自己應該調離這個部門,因為布拉德成了這兒的管理者,所以她現在不得不與以前的情人一起工作。

直到另一個男人闖入了她的生活,她和布拉德的關係才出現了問題。她的鄰居——一個物理學教授——保羅·萊頓的關係動搖了布拉德強烈的自負。布拉德堅持不懈地追求她,當送卡片和鮮花都失敗的時候,他改變了策略。

卡羅琳處理過的案子幾乎是部門裡其他人的兩倍,唯一與她的成績接近的是韋羅妮卡·坎貝爾。這個女人家裡已經有三個孩子,而現在她正要生第四個。她把第三個孩子稱為一個錯誤,所以這個新出生的孩子將成為雙重錯誤。

幾天前,韋羅妮卡曾像鴨子一樣挺著肚子踱進她的辦公室,跟她開玩笑說,如果釀成三重錯誤,她就要偽裝成神經衰弱,騙他丈夫照顧孩子。

布拉德告訴她,莫雷洛案的報告明天到期,她頓時臉色鐵青。

「調查這樣一個案子需要幾個星期的時間。」

「嗨,」普雷斯頓說,放在桌子上的腳晃動著,「我只是傳令者,威爾遜特別希望你來處理這個案子。聽證會安排在明天上午十點。」

「簡直是瘋了!」她大喊。

「你知道明天是什麼日子嗎?」

「聖誕前夕,」他說。

「如果沒有什麼問題,你完成工作就可以下班了。我們其他人要一直工作到五點,我們已經好幾年沒有這樣玩命地幹了,我不得不通知三個人取消休假。」

「讓地方檢察官請求延期,」卡羅琳爭辯說,「拉斐爾·莫雷洛割下了自己母親的頭。我怎麼可能在二十四小時之內完成一個七宗謀殺案的報告?三十分鐘以後,我還必須為布魯貝克一案到法庭去。」

「他們已經延期三次了。奧布賴恩法官必須按時宣判,無法再拖延了。拘留所也希望莫雷洛儘快被遣送到監獄去。地方檢察官辦公室受到了指責,因為他們請求不判死刑,而受害者家屬卻要求正義。」他停頓了一下,臉上閃過一絲笑容,露出整齊潔白的牙齒。

「不要抱怨了,趕緊把工作做完。你不必建議判處監禁,這個問題在和解協議中已經談妥了。看在上帝的份上,什麼是最重要的?」

卡羅琳走到門口,「砰」的一聲關上了門。他不想讓布拉德的助手雷切爾·米切爾偷聽到他們的談話。

「你是故意這樣對我的。首先,我不關心你的這些花招。這次你做得太過火了。這樣催促我,我當然要發牢騷。」

布拉德笑了,他把腳放下來,把手按在桌子上。

「你以為我是在嚇唬你,」他說,藍色的眼睛裡閃動著頑皮的神氣。

「明年的這個時候我可能成為副局長。威爾遜考慮讓你代替我現在的位置,但他主要是聽我的建議。」

「你真殘忍,布拉德,」卡羅琳說著,汗從後頸冒了出來。

「我聽說你離開了法律學校。是真的嗎?」

「我不是永遠離開,我只是暫停一個學期。」

「我們做的工作是非常特殊的,」布拉德說,把注意力又轉向手邊的事情。

「如果失去工作你會幹什麼呢?我想你會在地方檢察官辦公室找個低級的職位,我聽說他們的女子監獄正需要人手。」

卡羅琳深吸了一口氣,迫使自己放鬆下來。她考慮是否告訴他,自己已經讓莫雷洛開口了,可是,她馬上打消了這個想法。

「你這兒有韋羅妮卡的卷宗嗎?」卡羅琳問道。

他拍打著桌子邊上一個厚厚的文件夾,等著她走過來。當她拿了文件夾轉過身的時候,她感到他的手放在了她的屁股上。卡羅琳知道她遇到的是一種合法的性騷擾,但她沒有時間去想這個問題。她的皮膚很熱,就像發燒一樣。布拉德了解她,她可能抱怨工作太累,但她絕不會讓一個缺少經驗的警官處理這種嚴重的案件。

「我每小時都要一個案件的進展報告,我將讓羅傑斯代替你處理布魯貝克的案子。」布拉德的電話響了,他接起電話,示意卡羅琳等他打完電話。

「是的,」他說,「我們正在處理莫雷洛一案。」他用手捂著電話,小聲對卡羅琳說,「是個女孩,一小時前出生的,六英磅三盎司。」

「是德魯嗎?」卡羅琳問,估計他是和韋羅妮卡的丈夫通話。

「不,」布拉德告訴她,「是韋羅妮卡,她高興得像喝醉了一樣,也許這就是她為什麼每九個月就生一個孩子的原因。」他掛了電話,然後開始翻閱桌子上的文件資料。

「羅傑斯連一個小時也不能代表我,布魯貝克殺死了十一個人,」卡羅琳說,「為了給他定罪,我們已經花了三年的時間。」

「車輛殺人與謀殺一個家庭有很大不同,」布拉德說著,把一個紙疊的飛機扔在空中,從卡羅琳頭上飛過去。

「除非你打死我,否則我不會讓你建議判布魯貝克坐牢,因為每個人都知道那是一場意外事故。地方檢察官不把此案歸檔是因為他們想等這個老笨蛋死了,他們就省事了。應該負責的是市政府,因為交易所外的市場沒有正式的交通標誌。」

「他撞了第一個人之後,沒有試圖停車,」卡羅琳說,搖著頭表示不同意。一縷頭髮粘到了她的鼻子上,她把它吹到了一邊。

「我與布魯貝克談了四次,他看上去像個可愛的老頭,他只是擔心失去自己的駕駛執照。他的情況明顯屬於交通肇事。」

布拉德嘆了口氣,然後大聲說,「這傢伙驚慌失措,把油門當剎車踩了。我對這個案子都噁心了,你去處理莫雷洛,不要在這裡浪費我的時間。」

「布魯貝克是粗心大意,」卡羅琳說,她仍然拒絕讓步。

「八十五歲的人是不允許駕駛的。我不管交通標誌歸誰負責,但開著車在熙熙攘攘的人群里橫衝直撞,那一定是瘋了。」

「給你的議員寫信,因為布魯貝克有加利福尼亞州政府簽發的駕駛執照。他星期三一般不出門,因為那天他的女管家去陪伴他。他不知道自己不能開車上路。那條路除了星期三,每天都開放,因為星期三那天市場營業。」布拉德站起來,從椅子背上抓起茄克衫。

「我快要錯過開會的時間了,你就建議你的十年監禁吧。我為這個傢伙感到難過。」

布拉德把胳膊伸進他昂貴的義大利茄克衫,然後整理他的領帶。他桌子後面有一些加框的照片,他站在大馬力賽車的前面。賽車是他的業餘愛好,但卡羅琳覺得不僅如此,他實際上是把賽車當工作去做的。他父親留給他一些錢,他做了精明的投資,賺了足夠的錢,以滿足對戶外活動的興趣。他有極其旺盛的精力,能夠勝任兩倍於普通人的工作。

卡羅琳回想起與他同床共枕的那些夜晚,當他們的身體結合在一起的時候,她感到就像被塞進了牆上的插座里。

「我看上去怎麼樣?」他說。

「我的領帶歪不歪?」出於習慣,卡羅琳走過去重新幫他打結。當她看著他的眼睛,把領帶握在手裡時,她聞到了一股須後水的氣味。

「繼續審訊布魯貝克,否則我勒死你。」

「是的,是的,」布拉德說。

「我已經這樣做了。聽證會安排在一月十五號三點。」卡羅琳繼續給他系領帶,他又說,「至於莫雷洛,我會把所有審訊記錄的副本和相關證據送到你辦公室。如果你覺得有必要,我們可以送到你家裡。這樣,你可以不停頓地工作,直到可以口述報告。最重要的事情是訊問被告,而你已經穩操勝券。我想韋羅妮卡已經與被害人的親屬取得了聯繫。她剛才告訴我,她還沒有機會與那個母親的妹妹談話。」

她突然打斷他的話,「剛才對布魯貝克,你為什麼不這樣直率?」

「啊,」布拉德說著,又笑了。

「那樣我就不能享受我們這次情趣盎然的交談了。你穿這身衣服真美。新的嗎,嗯?」

「你這個卑鄙的傢伙!」卡羅琳說著,衝出了他的辦公室。

卡羅琳坐在桌子前,用手抱著腦袋。她在調查中落後這麼多,好像永遠也追不上。一個緩刑監督官保持領先的唯一辦法就是每天向前邁進。新案

上一章目錄+書簽下一頁