正文 第二十三章

安溜進法庭,坐在後排的第一個空位上。吉米·索耶正坐在證人席上。法庭內擠滿了旁觀者。

「霍普金斯先生有沒有到過韓德森大道的房子?」哈羅德·狄克問道。

「有!」索耶說:「第一次是在我剛被逮捕之後。」

「那是莎莉·法勒從窗戶看見他的那一次嗎?」

「我想是吧!」索耶說:「你瞧,我們正在開舞會。霍普金斯跟我說完話,就開始跟那些妞兒說話。他跟我們一同使用迷幻藥,好像他也是跟我們一夥的一樣。然後他就跟那些女孩子泡了一整夜。」

安知道莎莉·法勒早先已經作證過,明白指出克倫是她在韓德森路房子里見過的其中一人,但他曾使用毒品並參與團體性交的事實卻仍讓她大吃一驚。這就是那個曾經跟她睡覺過的男人,這就是那個她以前認為可以愛上他的男人。她仍想不透為什麼他會冒這麼大的危險。但安已經在其他多重犯罪者身上見過這樣的行為:連續殺人犯、連續強暴犯。他們一開始都是謹慎的,但當他們繼續犯罪又安然無事之後,就會掉以輕心,幾乎像是在嘲笑當局,要他們去逮捕他們一樣。克倫到韓德森路的房子去的時候,正值他犯下那些兇殘的罪案,強暴老婦人的前後。安想,他可能是潛意識裡非常希望有人阻止他,結束他的瘋狂行為。她搖搖頭,把注意力轉回法庭的訴訟程序上。

狄克停頓一下,走回桌子邊,然後迅速轉向他的當事人,「法勒太太作證她看見波得·陳的雷克薩斯車子后座有個巨大的物體。你可以告訴法庭,那是什麼東西嗎?」

索耶拂開臉上的頭髮,靠近麥克風說:「我們那個時候正要把實驗室搬走,所以我想那是一個器材或什麼的吧。」

「那不是屍體吧,對不?」狄克微笑道。

「當然不是。」索耶堅決地說。

「你接下來與霍普金斯先生說話是什麼時候?」

「是在韓德森路的房子那邊。她發現那些手指之後,警察們正在搜索那間房子,霍普金斯來到屋外我被扣押的地方。其他警員為了某件事情走進房子里,就在那時,霍普金斯對我說他必須對我提出控訴。他說我基本上是個把事情搞砸的混蛋、丟臉的人。」吉米頓了頓,抬眼看看法官。

「抱歉,我不是故意說粗話;但他就是這麼說的。他說他得控訴我射殺卡萊爾女士,以及違反緩刑條例,而如果他提出這樣的控訴,往遠處看對我比較有利。他說我將會獲得保釋,他會保證我不會被判任何罪刑。他說一旦我被審判而又發現無罪,他們就永遠不能再審判我了。他說那叫作雙重危害。」

「我懂了。」狄克說,走回桌子坐下。

「你對這種說法感到安心嗎?甚至知道你也許會因為自己沒做的事情而被抓去坐牢?」

「他是個地方檢察官;」索耶決意地說:「我想他知道自己幹什麼。而且不管怎麼說,我又沒有射殺她。我已經害怕得不知如何是好了,懂嗎!他發現我們瞞著他另外做生意,又偷錢。我想如果我不照他所說的去做,他會殺了我的。他另一方面也因為她在那房子里發現了一些東西而暴跳如雷。他說如果我不完全照他的話去做,也許最後會被判謀殺罪。」

「她是誰?你指的是卡萊爾女士嗎?」

「是的,她發現了那些手指。」

「什麼手指?」

索耶垂下眼睛,「我冰箱里的那些手指。」

「那些手指從哪裡來的?」

「我們沒有殺過任何人,我們是從彼得在洛杉磯認識的中國佬那裡拿來的。那傢伙剛從中國來,正在廉價的葬儀社裡工作。他說我們要什麼他都可以弄到。」

「那確實的意思是什麼?是什麼樣的社團?」

「你付幾百塊錢,他們就幫你把屍體火化。」索耶聳聳肩,好像在說自己對那些事情不太清楚。

「那麼你們怎麼得到那些手指?」

「我們買來的。」

法庭內好幾個人在喘氣,其他的人則開始竊竊私語。希爾斯托姆斯法官嚴肅地看看全場,噪音立刻消失。

狄克繼續道:「那個『中國佬』——你是這樣稱呼他的吧!他是賣手指給你們的那個人嗎?不是他自己的手指吧?是從一具屍體上取來手指嗎?」

「對!」索耶說:「他說他們那裡到處堆滿了屍體,他們甚至再也不知道其中一半的屍體究竟是誰了。我們本來想買一隻手,但彼得說我們保存手不像保存手指那麼方便。」

哈羅德·狄克走到證人席前面,「你們為什麼需要被切斷的手指?」

「因為我們開始做自己的生意之後,」索耶說,眼睛仔細地觀察整個法庭,然後回到狄克身上,「所有當地的流氓幫派兄弟都找上我們。他們說我們在他們的地盤上做生意,說那是他們擁有的地盤。我們猜想如果能嚇唬住他們的話,他們就不會來找碴。所以我們弄來那些手指,在街上到處炫耀,說我們殺了最後一個試圖干涉我們組織的傢伙。我的意思是說,我想那手指是來自一個老女人。但沒有人曾經仔細看過它們,所以沒有發現這一點。有一天,有個幫派還是向布雷特開了槍,但沒射中。從此我們決定再也不在那個區域活動了。取而代之,我們開始在校園以及這一類場所做生意。」

「你再一次看到霍普金斯先生是什麼時候?」

「我被保釋出來那一天。他打電話給我,說要跟我見面。見面之後,他要我闖進安·卡萊爾的家。他說我們需要一些跟她的兒子或丈夫有關的東西,以便用來對付她。他說我們需要把她弄到發瘋,讓她真正嚇破膽,那麼往後不管她說什麼有關我們的事都不會有人相信。你知道的,就是手指和其它一切事。」

「你照他的要求去做了嗎?」

「我已經惹夠麻煩了!」索耶說,聲音相當緊張。

「我想退出。他在電話里叫我順便把保時捷開過去。我搞不懂他為什麼要我那樣做,除非他想安排圈套陷害我。我知道警察在跟蹤我,於是我在購物中心裡跟個朋友換了車子。見到霍普金斯後,我告訴他我不想做。」

「做什麼事?」狄克問道。

「闖進她的家裡。」

「霍普金斯開的是什麼款式的車子?」

「一輛黑色的勞斯萊斯。」索耶回答。

「你和他見面之後發生了什麼事?」

「我們開車到卡萊爾夫人的家,停在街上過去的幾間房子外面。他帶了一把槍,一把魯格公司生產的手槍。他把槍遞給我,說如果我不想進去,那麼就得在外面掩護他。」索耶頓了頓,想著他接下來要說的話。

「他以前去過她家,懂嗎!他說她把所有窗戶都裝了鎖。不過一旦他進到裡面,他會打開前面的窗戶。如果我看見任何人開車過來,我就得把外面電源箱的電源關掉。他甚至還把電源箱的位置指給我看。」

「你那樣做了嗎?」狄克問道,「你看見卡萊爾開車過來嗎?」

「是的,我看見了。但我沒有立刻關掉電源。說真的不太知道要幹什麼。外面下著傾盆大雨,我只想趕快回家。」

「霍普金斯先生還給了你什麼別的指示?」

「如果我聽見打鬥或什麼的,我就得從另外一個窗戶進去幫助他。」

「你那樣做了嗎?」

「沒有!」索耶說,搖著頭。

「她開車進去後,走到屋內。我想她應該上床睡覺了,因為所有的燈都關掉了。然後我在房子四周徘徊,想要看看他在哪裡以便告訴他她已經回來了。就在那個時候,我看到了他。」

「你看到他在什麼地方?」

「他正從窗戶爬出來,從那個被他打破以便進到裡面的窗戶。他把一些東西遞給我並且叫我去關掉電源,說他還要進去裡面,說他想要好好嚇嚇她。」

「他遞給你什麼東西?」

「我想是一張照片和一些錄影帶吧?」

「接下來發生了什麼事?」狄克說。

「我照他所說的去把電源關掉。」

「霍普金斯先生又再回到屋內嗎?」

「他一定是從另一個窗戶進到裡面去了。然後過了幾分鐘,我聽見屋內有人開槍。我以為他殺了她,於是跑回到窗戶邊。我就是在那個時候開槍的。」

「你對誰開槍?」

「我想我是在朝他開槍。」索耶充滿挫敗感地說道:「你知道嗎,就是霍普金斯?那時下著大雨,光線又暗。我當時確信自己射中他了;然後我又猜想,大概沒有。」

「接著你做了什麼事?」

「我跑回到他的車上,嚇壞了。要把車子開走時,我既興奮又害怕,以致撞到一輛停在街上的車子。我那時真的以為自己射中了某人。我當時不知道自己並沒有射中。」

「撞上那輛停著的車子後,你又做了什麼事?」

「我只是繼續開。」

「開著霍普金斯先生的勞斯萊斯?」

「對

上一章目錄+書簽下一頁