正文 第二十八章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)

克羅姆警督此刻正在他的辦公室里。

他辦公桌上的電話發出長長的嗡嗡聲,他拿起話筒。

「先生,我是雅各布斯。有個年輕人帶來個故事,我想你應該聽聽。」

克羅姆警督嘆了口氣。每天平均有二十個人來,帶著所謂與ABC 案相關的重要線索。其中有些人是些並無惡意的瘋子,有些則是好心人,他們相信自己的信息是有價值的。雅各布斯警官的任務就是做一個過濾器——擋住那些沒用的東西,將剩下的移交給他的上司。

「很好,雅各布斯,把他帶來吧。」克羅姆說。

幾分鐘後,有人敲門,雅各布斯警官出現在門口,他帶來一個高大的、樣子倒蠻好看的年輕男子。

「先生,這位是湯姆·哈廷格先生。他要告訴我們一些情況,或許會與ABC案有關。」

警督很高興地站起身來,同他握手。

「早上好,哈廷格先生,請坐。你吸煙嗎?抽支煙吧?」

湯姆·哈廷格很笨拙地坐了下來,敬畏地看著他心目中的「名人之一」。眼前的警督形象似乎使他有點失望。他看上去只像是個很普通的人。

「那麼,」克羅姆說,「你有情況要告訴我們,你認為這些情況與本案有關。那就說吧。」

湯姆緊張地開始講述起來。

「當然那也可能一點用都沒有。那只是我自己的想法,我可能會浪費您的時間。」

克羅姆警督輕輕地嘆了口氣,他又得浪費時間來勸說人了!

「噢,事情是這樣的。我有個年輕的女人,她母親出租房屋。那房子位於卡姆登鎮的路上。他們房子的三樓租給了一個名叫卡斯特的男人,已有一年多時間了。」

「卡斯特——喔?」

「是的,先生。他是那種獃頭獃腦的人,倒是挺溫和的。他挺有點落魄,我想我應該說。他是那種連一隻蒼蠅都不會去傷害的人——如果不是因為有些事情實在是太奇怪,我是不會覺得這中間有什麼不對勁的。」

湯姆以一種令人費解的方式並重複了一兩邊,講述了在尤斯頓與卡斯特先生的遭遇,以及掉出來的車票的事。

「您看,先生,這看起來很可笑。莉莉——那是我的女人,先生。她倒是挺確信他說的是去切爾滕納姆,她母親也這麼說——說她還記得那天上午他離開時的談話。當然,我那時候也沒太注意這些事。莉莉,我那個年輕姑娘,說過她希望他不會被那個去往唐克斯特的傢伙殺害。然後她說因為上次謀殺案發生時,他正好去了徹斯頓,這可真是個巧合。我笑著問她,再上一次他是否在貝克斯希爾,她說她不知道他去了哪裡,可她知道他去了海邊。然後我告訴她說,如果他就是ABC,這實在是挺奇怪的。她說他連一隻蒼蠅都不會傷害,而那時候我們只談了這些。我們也不是沒再多想什麼。至少,我還是覺得有點可疑,先生。我開始懷疑這個卡斯特,我認為,儘管他看上去毫無傷害,他是挺有點反常的。」

湯姆嘆了口氣後又接著說。克羅姆現在是全神貫注地聽著。

「唐克斯特謀殺案發生後,先生,所有的報紙都在報道說,希望提供關於AB Case 或Cash 的行蹤,所說的情況與他非常吻合。第一天晚上,我去莉莉家,問她卡斯特先生的名字縮寫是什麼。她起先已記不起來,可她母親記起來了。她說肯定是ABC 沒錯。隨後我們想繼續弄清楚第一次謀殺案在安多弗發生時,他有沒有外出。哦,先生,您該知道,要回憶起三個月前發生的事情可不是件容易的事。可最終我們還是有了答案,六月二十一日馬伯里太太有位兄弟從加拿大來看望她。他好像是突然來的,她想給他找個床鋪,於是莉莉便建議,由於卡斯特先生外出,伯特·史密斯可以睡他的床。可馬伯里太太不同意,因為她認為用他租房人的房間不太好,她總是希望自己能做得公平。而我們則算出那個日子沒錯,因為伯特·史密斯的船就是那天在南漢普敦靠岸的。」

克羅姆警督非常仔細地聽著,不時地記下點什麼。

「講完了?」他問。

「講完了,先生。我希望您不會認為我是在無事生非。」

湯姆有點臉紅。

「不會的。你來這裡是相當正確的做法。當然,這個證據並不充分——時間可能是個巧合,而姓名則只是相仿而已。可這當然表明我該同你的卡斯特先生見個面。他現在在家嗎?」

「是的,先生。」

「他什麼時候回來的?」

「唐克斯特謀殺案的當天晚上,先生。」

「回來後他一直在做什麼?」

「大部分時間他都呆在房間里,先生。他看上去非常奇怪,馬伯里太太是那樣說的。他買了許多報紙——很早就出門去買早報,天黑之後去買晚報。馬伯里還說他不時自言自語。她覺得他越來越奇怪了。」

「馬伯里太太的地址是什麼?」

湯姆把地址給他。

「謝謝。我可能今天會到那裡去轉轉,我得提醒你,如果碰到這位卡斯特先生的話,要注意你的態度。」

他站起來,握了握手。

「你到這裡來,做得很對,應該感到很滿意了。再見,哈廷格先生。」

「那麼,先生,」過了一會兒,雅格布斯重新回到房間,他問道,「您是否認為那就是你要找的人?」

「極有可能。」克羅姆警督說,「如果那小夥子所說的情況屬實的話,就是那個人。我們還沒有找到長統襪的生產廠家。現在我們掌握了一些情況。請你順便把徹斯頓案子的卷宗給我。」

他花了些時間來尋找他所要的情況。

「啊,早在這裡。托基警方的供詞紀錄中有。有一位叫希爾的年輕人,他證明說,在看完電影《不識燕雀》之後離開托基雅典娜劇院時,他看到一個男人行動很古怪,在對自己說著什麼。希爾聽到他說『這倒是個主意』。《不識燕雀》——,就是那部在唐克斯特王室影院里放映的影片。」

「是的,先生。」

「這當中可能有些情況。當時並不算什麼,可那種操作方法被我們這個傢伙運用在下一場謀殺中,這是極有可能的事。我們有希爾的姓名與地址。他對那個男人的描述挺不清楚的,但他和瑪麗·斯特勞德以及湯姆·哈廷格的敘述相吻合。」

他若有所思地點點頭。

「我們就快要找到他了。」克羅姆說道——這個說法相當不準確,因為他自己總是有點冷淡。

「有什麼指示嗎,先生?」

「要找兩個人去監視卡姆登鎮的這個地方,可我並不想驚動我們的小鳥。我必須同助理督察談一談。然後我想該把卡斯特帶到這裡來,問他是否願意陳述一下情況。」

湯姆出來後,莉莉·馬伯里迎了上去。她一直在泰晤士河堤上等著他。

「挺好吧,湯姆?」

「我見到了克羅姆警督,他負責這樁案子。」

「他長的什麼樣?」

「有點安靜,呃,——不是我想像中的那樣機敏。」

「他是特倫查德爵士式的新類型。」莉莉滿懷敬意地說道,「他們當中的一些人真是偉大。那麼,他說了些什麼?」

湯姆簡單地把談話內容講述了一遍。

「那麼他們是否真的認為是他?」

「他們認為有可能是。不管怎樣,他們會過去向他問一兩個問題。」

「可憐的卡斯特先生。」

「最好別說是可憐的卡斯特先生。如果他真是ABC 的話,他已經製造了四起可怕的謀殺案。」

莉莉嘆了口氣,搖搖頭。

「聽起來真可怕。」莉莉說道。

「好的,現在隨便吃點午餐吧。你可以想一想,如果我們弄對了的話,我希望我的名字會在報紙上出現。」

「哦,會嗎,湯姆?」

「當然,還有你的名字,還會有馬伯里太太的名字,而且我敢說你的照片也會出現在報上。」

「哦,湯姆。」莉莉心曠神怡地緊緊抓住湯姆的手臂。

「還有,你認為去角落屋餐廳吃午飯怎麼樣?」

莉莉抓得更緊了。

「那就快點吧。」

「好吧,馬上就好。我必須從車站打個電話。」

「給誰打?」

「是我要見的一個女孩子。」

她穿過馬路,三分鐘後又回到他的身邊,看起來很是得意。

「那麼現在,湯姆。」

她的手臂挽住他。

「再給我講講蘇格蘭場的事。你去那裡有沒有見過另外一個人?」

「哪一個?」

「那個比利時紳士。那個ABC總寫信去的人。」

「沒有,他沒在那裡。」

「那麼,把全部情況都講給我聽吧。」

卡斯特先生輕輕地將話筒放回到勾子上。

上一章目錄+書簽下一頁