2006年6月20日,星期二 第六章

博登施泰因和皮婭在博克的書房裡等候著。書房裡的玻璃書架是落地的,一直延伸到天花板。幾分鐘後,卡斯滕·博克走了進來,隨手關上房門。

「到底發生了什麼事?」他低聲問道。這個男人臉色蒼白,但是仍保持著克制。他走到一個沙發後面,將手搭在沙發背上。

「我們在您岳父位於施米巴赫山谷的房子里發現了約納斯的屍體,」皮婭對他說,「今天本來是畢業考試的口語考試,他沒有去學校。而且,昨天晚上他還給他女朋友發了一個簡訊,簡訊的內容像是訣別。聽說昨天晚上他在施米巴赫山谷開生日派對,所以我們就趕到了那裡。」

「我要向兩位解釋一下為什麼我們沒有發現約納斯不見了,」博克清了清嗓子,似乎在尋找著合適的措辭,「他前段時間從家裡搬出去了,住在……住在一個朋友那裡。」

「為什麼?」博登施泰因問。

「因為我們對事物看法不一樣。」說完,博克坐到沙發的邊沿上,雙手捧住了臉。

「他是……是怎麼……」他又抬起頭,用低沉的聲音問。

「我們發現他的時候,他是上吊的樣子。但是,我們現在還不能斷定,這是否是自殺。」博登施泰因回答道。儘管他十分清楚,卡斯滕·博克隱瞞了兒子搬出去的真實原因,但是作為一名父親,喪子之痛是最殘忍的。尤其是,父親和兒子最後在一起的時光,竟然是在吵架。

「這話是什麼意思?」博克問。

「不排除有他殺的可能,」博登施泰因說,「所以檢察官已下令對屍體進行解剖。」

卡斯滕·博克再一次用手捧住了臉,很顯然,兒子的屍體要被解剖,當父親的心裡是多麼難受。

「那現在要怎麼辦?我要……我……」他已經悲痛得說不出話來。

「不用了。我們已經對您兒子的身份進行了確認。」博登施泰因猜出了卡斯滕想問的話。

「不過接下來這幾天我們需要再找您和您夫人談話。」皮婭補充道。

「為什麼?」博克用充滿血絲的眼睛望著皮婭,「約納斯都已經死了,再來談有什麼用?」

「如果您兒子確實是被謀殺的,那麼我們就需要找出兇手,」皮婭說,「我們需要知道關於約納斯的信息,包括他的交際圈,還有他的方方面面。」

「還有,」一旁的博登施泰因又說,「上周二晚上,一名叫做漢斯·烏爾里希·保利的人被謀殺了。我們還在死者的電話答錄機里聽到了您的一個留言。我們已經以涉嫌謀殺逮捕了您岳父扎哈里亞斯,想必您已經聽說了……」

「您說什麼?」博克驚愕地打斷了博登施泰因的話,雙手從臉上放了下來。皮婭觀察到,他的眼睛裡閃過了一絲細微的、不易察覺的慌亂,但很快又消失了。

「您還不知道這件事嗎?」博登施泰因驚訝地問,「我們在周日逮捕了扎哈里亞斯先生,因為他在案發時間沒有不在場證明,同時,還有人在現場看到了他。而對此,他也並沒否認。」

卡斯滕·博克突然站了起來。他走到窗子旁邊,朝外面望去。

「請二位走吧!」他頭也不回地說,「我需要靜一靜。」

上一章目錄+書簽下一章