薩格登警監已經按了三遍鈴了。最後,在絕望中他砰砰砰地砸著門環。
嚇壞了的沃爾特終於來開門了。
「噢,」他說,看上去大鬆了一口氣,「我正要給警察局打電話呢。」
「為什麼?」薩格登警監嚴厲地說,「這兒發生什麼事了?」
沃爾特悄聲說:「是老李先生,他被人謀殺了。」
警監推開他跑上了樓梯,沒有任何人注意到他的到來。
當他走進房間的時候,他看見皮拉爾向前彎下腰去,從地板上撿起了什麼東西。戴維站在那兒,雙手捂著眼睛。
他看見別的人擠作一團。艾爾弗雷德·李一個人站在他父親屍體的旁邊,他站得非常近,低頭看著,他的臉上毫無表情,喬治·李正鄭重地說著:「什麼也不要動——記住——所有的東西——在警察趕來之前。這是最重要的!」
「對不起。」薩格登說。
他向前擠去,輕輕地把女士們推到一邊。
艾爾弗雷德認出了他。
「啊,」他說,「是你,薩格登警監,你來得真快。」
「是的,李先生。」薩格登警監沒有浪費時間去解釋。「這是怎麼回事?」
「我父親,」艾爾弗雷德·李說,「他被殺了——謀殺。」他的話音斷了。
馬格達倫突然開始歇斯底里地抽泣。
薩格登警監官氣十足地舉起了一隻大手,他非常權威地說:「除了李先生和——呃——喬治·李先生,其他的人請離開房間,好嗎?」
他們慢慢地向門口走去,很尷尬的樣子,活像一群綿羊。薩格登警監突然攔住了皮拉爾。
「對不起,小姐。」他親切地說,「所有東西都是不能動,不能碰的。」
她瞪著他。斯蒂芬·法爾不耐煩地說:「當然了,她知道的。」
薩格登警監的態度還是很親切,他又說:「你剛才從地板上撿起了什麼東西?」
皮拉爾睜大了眼睛,她瞪著他,不相信地說:「我撿了嗎?」
薩格登警監仍然很親切,只是聲音稍稍堅定了一些。
「是的,我看見你……」
「噢!」
「所以請把它給我,它現在就在你的手裡。」
皮拉爾慢慢地張開她的手,她手裡有一小片橡膠和一小塊木頭做的東西。薩格登警監把它們拿了過來,裝進一個信封然後放進自己胸前的口袋裡。他說:「謝謝。」
他轉過身去,就在這一剎那,斯蒂芬·法爾的眼睛裡流露出一絲敬意,好像是說他先前小瞧了這位高大英俊的警監。
他們慢慢地走出房間,在他們身後,他們聽見警監公事公辦地說著:「那麼現在,如果你們願意……」