正文 第十五章

1馬普爾小姐穿過她的起居室的落地長窗,輕快地走過整齊的花園小徑,出了花園的一個門,然後拐進教區牧師住宅的花園。她走近起居室的窗前,輕輕地叩響玻璃宙。

牧師正在他的書房忙著為星期日的佈道做準備,而他年輕漂亮的妻子則在欣賞在爐前地毯上玩耍的兒子。

「我能進來嗎,格麗澤爾達?」

「哦,進來吧,馬普爾小姐。你看大衛!他氣壞了,因為他只會倒著爬。他想夠東西,結果越努力越往後,退進了煤箱!」

「他長得很健壯,格麗澤爾達。」

「他不賴,是不是?」年輕的母親說,努力做出不在意的表情。「當然我不太管他,所有的書都說應該儘可能讓小兒獨處。」

「這很明智,親愛的。」馬普爾小姐說,「嗯,我來是想問問目前你是否正在為什麼特別的活動募捐。」

牧師的妻子有些吃驚地看著她。

「哦,多的是。」她愉快地說,「總是有的。」

她搬弄手指數了起來:「有早期教堂中殿修復基金,聖賈爾斯佈道團,下個星期三的善行活動日,未婚母親日,男童子軍的一次野遊,縫紉行會,主教為深海漁民的呼籲。」

「哪個都行。」馬普爾小姐說,「你瞧,我想我可能要攜帶一個本子做一次小小的募捐——如果你同意的話。」

「你在忙什麼?我想你一定有事。我當然同意。那就為善行活動日募捐吧。能得到一些實實在在的錢太好了,而不是那些亂七八糟的小香袋、滑稽可笑的擦筆布,還有令人沮喪的兒童外衣和風衣,它們個個被整理得像玩具娃娃。」

格麗澤爾達陪客人走到窗口,她接著說:「我猜你不想告訴我這是怎麼回事?」

「親愛的,以後再告訴你。」馬普爾小姐說完急匆匆地走了。

年輕的母親嘆口氣回到爐前地毯,在嚴格的不理會原則下,她三次用頭頂撞了兒子的小肚子,結果兒子抓住她的頭髮,一邊拽一邊高興地大叫。隨後他們亂作一團地滾來滾去,直到門被打開,女傭對最有影響力的教區居民宣布(他不喜歡孩子):「夫人在這裡。」

於是格麗澤爾達坐起來,儘力表現出尊嚴的樣子以使自己看上去更像一個牧師的妻子。

2馬普爾小姐手中緊緊攥著一個小黑本,裡面有鉛筆寫的記錄。她沿著村裡的街道快步走到十字路口,然後向左拐,經過藍野豬旅館,一直走到查茲沃思,別名「布克先生的新屋」。

她拐進大門,走上去輕快地叩響前門。

開門的是那位名叫黛娜?李的年輕金髮女人。她沒有平常打扮得那麼仔細,事實上她看上去有點邋遢,穿著一件艷綠色的無袖套領罩衫和灰色的便褲。

「早上好。」馬普爾小姐輕快地說,「我可以進來一會兒嗎?」她說話時身體往前探,使對她的來訪感到有些驚訝的黛娜?李沒有時間做出決定。

「太謝謝你啦。」馬普爾小姐說,同時親切地朗她微笑,然後小心翼翼地在一把「古式」竹椅上坐下。

「這個時候天氣就這麼暖和了,是嗎?」馬普爾小姐說,態度還是親切友好。

「是,很暖和。哦,非常暖和。」李小姐說。

她不知該如何應付眼下的情況,於是打開一個煙盒向客人遞過去。「呃——抽煙嗎?」

「太謝謝你啦,不過我不抽煙。你瞧,我來這是想為我們下星期的善行活動尋求你的幫助。」

「善行活動?」黛娜?李說,彷彿在重複一個外語詞。

「在教區牧師的住宅,」馬普爾小姐說,「下星期三。」

「哦:,,李小姐張開嘴,「恐伯我不能——」

「捐一點都不行?也許半個克郎?」

馬普爾小姐拿出她那個小本。

那女子的神情頓時放鬆下來,回頭在手袋裡翻找。

「哦——呃——好吧,行。我想這個我可以做到。」

馬普爾小姐敏銳地打量四周。

她說:「我看出你沒有爐前地毯。」

黛娜?李回頭盯著她。她意識到這老婦人在敏銳地觀察她,不過這隻引起了她稍微的不快。馬普爾小姐看了出來。她說:「你知道,這很危險。火星濺出來會落在房間地毯上。」

「可笑的老處女。」黛娜想,她雖然有些含糊,卻友好地說:「以前有一塊。我不知道哪裡去了。」

「我猜,」馬普爾小姐說,「是蓬鬆、毛茸茸的那種?」

「羊毛,」黛娜說,「看上去像羊。」

現在她被逗樂了。她想眼前是一個古怪的老傢伙。

她拿出一枚半克郎硬幣。「給你。」她說。

「哦,謝謝你,親愛的。」

馬普爾小姐接過來,然後打開那個小本。

「呃——我應該怎麼寫名字?」

黛娜的眼神突然變得冷漠、蔑視。

「愛管閑事的老貓。」她想,「這是她來這裡的全部目的——四處探聽醜聞2」她一字一頓地、惡意歡快地說:「黛娜?李小姐。」

馬普爾小姐泰然地看著她。

她說:「這是巴茲爾?布萊克的房子,對嗎?」

「對,而我是黛娜?李小姐。」

她挑戰似的說完,頭往後一仰,藍色的眼睛閃閃發光。

馬普爾小姐非常鎮靜地看著她說:「即使你或許認為我這樣做不禮貌,但請允許我給你點忠告好嗎?」

「我認為這樣做不禮貌。你最好什麼也不要說。」

「不過,」馬普爾小姐說,「我還是要說。我想極力勸你不要繼續在村裡使用你未婚前娘家的姓。」

黛娜目不轉睛地看著她。她說:「你這是什麼意思?」

馬普爾小姐認真地說:「很快你也許會需要你所能找到的一切同情和良好祝願。還有,人們對你丈夫的正確看法對他很重要。在落後的鄉下,人們對未婚同居的人帶有偏見。我想你倆正假裝扮演這樣的角色而且樂在其中。這樣做疏遠了別人,使你們免於你們所說的『老古董』的打擾。不過,老古董自有他們的用處。」

黛娜問:「你怎麼知道我們已經結婚了?」

馬普爾小姐露出不贊成的微笑。

「哦,親愛的。」她說。

黛娜追問:「不,你是怎麼知道的?你去過——去過薩默塞特教堂口巴?」

馬普爾小姐的眼睛剎那間一亮。

「薩默塞特教堂?哦,沒有去過。不過很容易猜到。你知道在村裡什麼事情也瞞不住。你們之間的那些爭吵——是結婚初期的特點。非常——非常不像不合法的關係。你知道,人們常說(而且我認為很正確)只有當你和他結婚,你才能真正激怒他。如果沒有——沒有合法的契約,人就會十分小心謹慎,他們要時刻使自己相信一切都那麼幸福、美好。他們不敢吵架:而我注意到結了婚的人,對打架和此後的和解樂此不疲。」

她停下來,眼中溢出柔和的光。

「這個,我——」黛娜笑了。她坐下點燃了一枝煙。

她繼續說:「可是為什麼你要我們承認這個事實?」

馬普爾小姐表情嚴肅地說:「因為現在你的丈夫隨時都有可能由於謀殺罪被逮捕入獄。」

3黛娜目不轉睛地看了她一會兒。然後她不相信地說:「巴茲爾?謀殺?你開玩笑吧?」

「不,是真的。你沒有看報嗎?」

黛娜歇了口氣。

「你指的是——尊皇飯店的那個女孩。你的意思是他們懷疑巴茲爾殺了她?」

「是的。」。

「胡說八道!」

外面傳來汽車的發動機聲和摔大門的砰砰聲。門被推開了,巴茲爾?布萊克抱著幾個瓶子走了進來。他說:「接著杜松子酒和苦艾酒。你——」

他停下來,難以置信地看著那位腰背挺直、一本正經的來訪者。黛娜喘著氣大聲說:「她是瘋了嗎?她說你謀殺了魯比?基恩那個女孩,就要被逮捕了。」

「哦,天啊!」巴茲爾?布萊克說完,瓶子從手臂滑落到沙發上。他搖搖晃晃走到一把椅子前,倒了進去,同時把臉埋在手裡,嘴裡不停地說:「哦,天啊!哦,天啊!」

黛娜沖向他,抓住他的雙肩。

「巴茲爾,看著我!這不是真的!我知道不是真的!我根本不相信!」他的手向上握住了她的手。

「謝謝你,親愛的。」

「可是他們為什麼認為——你甚至不認識她。對吧?」

「哦,不,他認識她。」馬普爾小姐說。

巴茲爾勃然大怒:「住嘴,你這個丑老太婆。聽著,親愛的黛娜,我跟她一點也不熟悉。只是在尊皇飯店碰到過一兩次。就這些,我發誓就這些。」

黛娜迷惑不解地說:「我不明白。可是別人為什麼懷疑你?」

巴茲爾開始呻吟.他的手放在眼睛上,身

上一章目錄+書簽下一頁