托尼·雷佐只看著她裸著身子走出浴室,心想,為什麼希臘女人有這麼大的屁股?
她鑽進床里,睡在他身邊,兩臂摟著他,悄悄地說,「我很高興你選中了我。我從第一眼看到你就愛上你了。」
托尼·雷佐里差一點沒有放聲大笑起來。這條母狗一定是下流電影看得太多了。
「當然。」他說,「我也有同感,心肝。」
他是在卡拉利大街上一家叫作「紐約人」的邋邋遢遢的夜總會裡和她勾搭上的。她在這個夜總會裡當歌女,是希臘人卑夷地稱之為gavyeezee skilo(會叫的狗)的那種女人。在這個夜總會裡工作的女郎沒有一個是有才能的——至少,在歌喉上一點才能也沒有——但只要有人出個價,她們都可以應召被帶回家裡。這個女人叫海侖娜,是個相當動人的姑娘。她有一雙黑眼睛,一張給人以美感的臉蛋和豐滿成熟的身軀。她二十四歲。就雷佐里的口味來說,似乎年紀大了一點。可是他在雅典不認識別的女人,而且他對於難討好的女人也花不起錢。
「你喜歡我嗎?」海侖娜忸怩地問道。
「當然,我對你簡直是發狂了。」
他開始去撫摸她的身體,感到她的身體顫動起來。他緊緊地將它抓住。
「哎唷!」
「把你的頭注下移,心肝。」
她搖搖頭,「我不幹。」
雷佐里盯著她看,「果真是這樣?」
接著,他抓住她的頭髮,使勁地扯。
海侖娜尖叫起來。
雷佐里左右開弓地搧她耳光。「再叫一聲我就折斷你的頭頸。」
「放開我,」她嗚咽著說,「你把我弄痛了。」
雷佐里把她的頭髮抓得更緊了。「嗨,你說你對我愛得發瘋了,還記得嗎?」
他放開她的頭髮。她朝上看著他,眼睛裡充滿怒火。
「你可以到……」
他的臉色使她停下來沒往下說。這個男人身上似乎有著一種令人恐怖的、邪惡的東西。為什麼她沒有更早一點看出這一些呢?
「我們之間沒有理由打架,」她以和解的口氣說。「你和我……」
他的手指掐入她的頭頸。「我不是花錢雇你來談天的。」他用拳頭朝她臉上打去。「閉上你的嘴,開始幹活吧!」
「那當然,心愛的,」海侖娜抽抽泣泣地說,「那當然。」
雷佐里是貪得無厭的。在他得到滿足時,海侖娜已經肋疲力竭了。她躺在他身邊,直到確信他已經睡著,才悄悄地溜出床外,穿好衣服。她十分難過。雷佐里不曾付她錢。在平常情況下,海侖娜會從他的錢包里拿些錢,為自己增加一份可觀的小費。但現在,她的直覺使她決心不拿一分錢就離開。
一個小時之後,托尼·雷佐里被一陣敲門聲驚醒了。他坐起身來看了看手錶,這時是清晨四點鐘,他向四周看了一下,那姑娘已經跑了。
「是誰?」他叫道。
「我是你的鄰居。」聲音顯得有些慍怒。「有你的一個電話。」
雷佐里用一隻手擦了擦額頭。「我馬上就來。」
他披上睡衣,穿過房間去拿他那條掛在椅子背上的褲子。他檢查了一下錢包,發現一分錢也沒少。哦,看起來這母狗並不笨。他抽出一張一百美元的鈔票,走到門口,打開房門。
他的鄰居穿著睡衣和拖鞋站在過道里。「你知道這是什麼時候嗎?」他怒氣沖沖地的道,「你對我說過……」
雷佐里將一百美元的鈔票塞到他手中。「我非常抱歉。」他道歉說,「我馬上就辦好。」
那人忍住不吱聲了,怒氣也全消了。「沒有什麼。想必有什麼重要的事情才在清晨四點鐘打電話來把人叫醒。」
雷佐里走進大廳對面的房間,拿起話筒。
「你是誰?」
「是斯帕洛斯·蘭伯羅要我打電話給你的。」
「喔,」他突然警惕起來。「是什麼麻煩?」
「是關於康斯坦丁·德米里斯的事。」
「他怎麼啦?」
「他的一條油輪,塞里號,現在馬賽港。它停泊在巴興·德拉·格蘭德·喬里埃特。」
「是這樣嗎?」
「我們已經得知,德米里斯先生已經命令這條船開到雅典來。它將在星期天早晨開進那裡的碼頭。星期天晚上啟航。康斯坦丁·德米里斯計畫在它啟航時上這條船。」
「你說什麼?」
「他在逃跑。」
「但是他與我已經有一個……」
「蘭伯羅先生要我告訴你,德米里斯計畫躲到美國去,直到他能找到一個辦法來擺脫你為止。」
這卑怯的狗崽子!「我明白了。請為我謝謝蘭伯羅先生,說我非常感謝他。」
「這是他樂意做的事。」
雷佐里把話筒放下。
「一切都好嗎?雷佐里先生。」
「什麼?是的,是的,一切順利。」
情況確實如此。
雷佐里對這個電話越想越高興。他已使得康斯坦丁·德米里斯心驚膽顫,小心翼翼。這對他來說,就更容易控制住這小子了。星期天。他可以有兩天的時間來安排他的計畫。
雷佐里明白,他必須十分小心。他隨便到哪裡去都會有人跟蹤。該死的飯桶警察 !雷佐里輕蔑地想道。到時候我會把他們甩掉的。
第二天一大清早,雷佐里走到吉弗西亞斯大街上的公共電話亭里接了雅典國家博物館的電話號碼。
從玻璃窗的反照中,他能夠看到一個男人假裝在看商店的櫥窗。在街的對過,另一個男人在與一位賣花小姑娘談話。這兩個人都是負責跟蹤他的監視小組的人員。祝你們好運。雷佐里想道。
「我是管理員辦公室,你有什麼事?」
「維克多嗎?我是托尼。」
「出了什麼事嗎?」科隆西斯的聲音中帶著一種突然的恐驚。
「沒事。」雷佐里安慰說。「一切都好。維克多,你知道那隻帶紅色圖案的美麗的花瓶嗎?」
「那隻雙耳酒瓶?」
「是的。我今天晚上就來拿。」
接著是一陣長久的沉寂。「今天晚上?我……我並不知道,托尼。」科隆西斯的聲音在發抖,「萬一出了事情……」
「那好,朋友,把這件事忘了吧。我過去做的一切都是為了幫你的忙。現在你只需告訴沙爾·撥里西說,你沒有錢,他要怎麼辦就怎麼辦吧。」
「不,托尼,等一下。我……我……」電話里又一次出現了沉寂。「可以。」
「你果真認為可以嗎,維克多?因為,你如果不想乾的話,只要對我說一聲就是了,我會馬上回到美國去。在那裡,我可沒有這一類麻煩問題。我不需要這一切惹人煩惱的事。你明白,我可以……」
「不,不,你為我所做的事我是非常感激的。托尼,我真的十分感謝。就定在今天晚上吧。」
「行!那麼,當博物館關門時,你所要做的只有一件事,就是他那隻真花瓶用一隻複製品替換下來。」
「門衛對於從這裡拿出去的包裹都是要檢查的。」
「那又怎麼樣呢?這些門衛都是藝術品鑒賞專家嗎?」
「不,當然不是。但是……」
「沒事,維克多。你聽我說,你只須拿到一張購買複製品的單據,把它貼到紙袋裡的原物上面。你懂了沒有?」
「是的,我……我懂。我們到哪裡碰面?」
「我們不用碰面。六點鐘時你離開博物館。外面有一輛計程車停著。你帶上包裹,叫司機把你送到勃里塔尼大飯店,然後你叫他等你,而你就把包裹留在車廂里,自己到飯店的酒吧間里去喝酒。幹完這些之後,你就回家好了。」
「可是那包裹……」
「別擔心,它會有人照料的。」
維克多·科隆西斯在冒汗。「我過去從來沒有干過這種事,托尼。我從未偷過東西,我的一生……」
「我明白,」雷佐里安慰說。「我也從來沒有干過。維克多,你記住,我干這些事都是在冒險,我從中並不拿一點好處。」
科隆西斯感動得嗓音都變了。「你是個好朋友,托尼。你是我結交過的最好的朋友。」他兩手使勁地互相扭著。「據你看,什麼時候我可以拿到我的錢呢?」
「很快就會拿到。」雷佐里向他保證說,「一旦我們完成了這件事,你就用不著再擔心什麼了。」
而且我也用不著擔心了,雷佐里興高采烈地想道,永遠也不會了。
那天下午有兩條遊艇進入比福埃夫所的港口,接著,博物館裡就擠滿了旅遊者。平時,維克多·科隆西斯總是喜歡乘此研究這些旅遊觀光客,試圖猜測他們生活的情況。返批人中,有美國人、英園人以及來自十幾個國家的遊客。現在,科隆西斯心裡太驚慌了,已經無心去想他們。