第一部 第9節

傑拉爾博士走進旅行社辦事處,看到莎拉·金在櫃檯那邊。

她仰首,「呵,早,我正在辦到培特拉旅行的手續,聽說你也要去。」

「是的,我發現我也可以去。」

「啊,太好了。」

「很多人去嗎?」

「你我之外,還有兩位女士,剛好可以租一輛車。」

「真高興。」傑拉爾輕輕頷首。

接著,他就去辦自己的事。

不久,他手上拿著信,跟莎拉一道走出辦事處。有點涼意,卻晴空如洗。

「白英敦家有沒有什麼消息?」傑拉爾問。「我在伯利恆、拿撒勒及其他地方繞了三天。」

莎拉意興闌珊地報告她意圖跟白英敦家人接觸終歸失敗的經過。

「終於失敗了。」她最後說。「據說,他們今天啟程。」

「到哪兒?」

「不知道。看不出來。」她生氣地說下去。「我覺得自己做了臭事。」

「為什麼?」

「干涉別人。」

傑拉爾聳聳肩。

「那要看情形而定。」

「你是指應該干涉,是嗎?」

「是的。」

「要是你,會嗎?」

法國人浮現出愉快的表情。

「你是說我有沒有干涉別人的習慣,是不是?老實說沒有。」

「那你認為我多管閑事羅?」

「不,不,你誤會了。」傑拉爾說得很快,又很用力。「我想,這是值得討論的問題。如果看到有人犯錯,想去改正它,這到底是好是壞?干涉有時會產生好結果,但也可能產生意外之害。不能一概而論,有的人有善於干涉的天賦,這種人往往做得很順利!可是,沒有這種天賦的人卻往往弄巧成拙,最好別管。而且,這也跟年紀有關。年輕人容易流於理想和信念,重視理論甚於實際。他們還沒經驗過事實與理論的矛盾。如果相信自己,相信自己做得不錯,往往可以完成非常有益的事情(當然也常常會做出非常有害的事情!)然而,中年人有了經驗,知道干涉儘管會導出好結果,有時也會造成壞結果,壞結果可能比較多,所以不會輕易插手!結果兩者扯平了——熱情的年輕人,不管有益與否都做;慎重的中年人,兩者皆不為。」

「這道理沒有多大用處。」莎拉反駁。

「一個人對別人未必能有幫助。這是你的問題,可不是我的。」

「你是說你不願意為白英敦家的人做任何事嗎?」

「是的。對我來說,根本沒有成功的希望。」

「對我而言也一樣。」

「不,要是你,可能有希望。」

「為什麼?」

「因為你有特別的資格。你的年輕和性的魅力。」

「性?啊,真的?」

「人際關係總歸一句,就是性的問題,可不是?你對那女孩是失敗了,對她哥哥未必失敗。從你剛才告訴我(也就是卡蘿告訴你的)的話里,可以知道,白英敦太太的獨裁有一個威脅。大兒子雷諾克斯曾以年輕人的力量反抗她。他離開家,去參加舞會。男人追求異性的慾望比催眠術的魔力強。那老太太也注意到性的力量(在她一生中也可能有此體驗)。她很巧妙地處理了這件事——把美麗而貧窮的女孩帶到家裡來,讓他們結婚。這樣又獲得了一個新奴隸。」

莎拉搖搖頭:

「我不認為年輕的白英敦太太是奴隸。」

傑拉爾同意。

「不錯,也許不是。因為她沉靜溫順,白英敦老太太才低估了她在意志與性格上的力量。奈汀·白英敦當時還太年輕,也沒有經驗,不能正確評估自己的立場。她現在能夠評估了,可是已經太遲了。」

「你以為她已經絕望?」

傑拉爾懷疑地搖搖頭:

「如果她擬了計畫。沒有人會知道。柯普可能參與其事。男人天生就是一個很會嫉妒的動物,嫉妒是一種很強的力量。雷諾克斯·白英敦也可能會被激動起來。」

「你從同一理由——」莎拉故意以職業性的平板口吻說:「認為我有機會去影響雷蒙,是不是?」

「不錯。」

莎拉嘆了一口氣:

「我如果這樣想也許早已嘗試了。可是,現在太遲了。而且,我也不喜歡這方式。」

傑拉爾似乎頗感興趣:

「那是因為你是英國人。英國人對性總懷有複雜的情結,認為性不太高級。」

莎拉顯得很憤慨,但傑拉爾絲毫不為所動。

「我知道你是一個非常現代的女性,你會當眾從容使用字典上最叫人不快的字眼,你是專家,沒有絲毫偏見!可是,你還是有你母親和祖母傳來的民族性。即使不至於羞得滿臉通紅,你到底還是一個害羞的英國姑娘。」

「我從來沒有聽過這種渾話!」

傑拉爾只眨眨眼,接著又從容地加了一句:「這使你變得非常有魅力。」

莎拉愣住了。

傑拉爾驀地脫下了帽子。

「對不起,先走一步。」他說:「免得你把想到的話全部倒出來。」

他逃進飯店。

莎拉放慢腳步跟著走過去。

那一帶顯得忙碌異常。幾輛載著旅行箱的車子正準備啟程。雷諾克斯、奈汀和柯普先生站在一輛大車旁邊監視著。一個胖胖的譯員用流暢的英語和卡蘿站著談話。

莎拉經過他們旁邊,走進飯店。

白英敦老太太身上裹著厚大衣,坐在椅子上等待啟程。

看她那模樣,一種奇妙的感覺猛然從莎拉內心湧起。

過去,她一直認為白英敦太太是個窮兇惡極的可怕人物。

現在所看到的卻是一個可憐無力的老人。天生擁有如此強大的權力欲和支配欲,卻只能做一家的暴君!莎拉很想讓她的家人看看自己現在看到的老婦形象——愚蠢、惡毒、虛矯的老婦形象。

莎拉激動地向她走去。

「再見,白英敦太太。」她說:「祝旅途平安。」

老太婆望著她。眸中,敵意與怒火交迸。

「你對我相當無禮。」莎拉說。

(我瘋了?她在心中嘀咕,為什麼會說出這種話?)

「你想妨礙你的兒女跟我交朋友,你不覺得這非常愚蠢、天真嗎?你想做食人魔,其實你只是可憐的、滑稽的小丑。我若是你,我會馬上停止這種愚蠢的遊戲。你一定覺得我這麼說很可恨,其實我是真心勸你,希望你有點反應,今後可以過得快樂一點。我認為和家人和睦相處,親切相待,好得多。如果你願意嘗試,一定可以做到。」

她停了一下。

白英敦老太太彷彿已經凍僵了,紋風不動。最後,她用舌頭舔舔乾燥的嘴唇,張開了口……但沒有說出話來。

「請說吧!」莎拉催促。「說話啊!不管說什麼都可以。不過請你仔細考慮一下我剛才說的話。」

終於說出話來,聲音雖然嘶啞、沉靜,卻尖利如刺。白英敦老太太毒蛇般的目光不是望著莎拉,卻奇妙地越過她的肩膀,投向莎拉身後,她不是對莎拉,彷彿是對親近的亡靈說話一樣。「我決不會忘記。」她說。「記住,我一樣也不會忘記——什麼樣的行為,什麼名字,什麼樣的臉形都不會忘記。」

這些話不知何所指,但那兇狠的說辭使莎拉嚇得往後倒退。隨後,白英敦老太太笑起來了——那笑聲真嚇人。

莎拉聳聳肩。

「你真是一個莫名其妙的老太太!」她說。

她轉身向電梯走去,幾乎碰上了雷蒙·白英敦。她激動地說,說得很快:

「再見。祝你快樂,也許我們還有相見的一日。」

說完話,她投給他親密溫暖的微笑,迅速走開。

雷蒙當場呆住。他茫然自失,以致一個長著大鬍子的矮男人想要走出電梯,從後叫了好幾聲「對不起。」

雷蒙好不容易才聽到這叫聲,讓到一邊。

「對不起,我正在想事情……」他說。

卡蘿向他走來。

「雷,把吉妮帶來好嗎?她回房間去了。我們馬上就要動身了。」

「好,我叫她馬上來。」

雷蒙走進電梯。

赫邱里·白羅站著望了一會兒他的背影,豎眉傾耳,彷彿在聽什麼。

旋即領會似地點點頭,然後望著穿過休息室,向母親走去的卡蘿。

他把服務生領班招過來。

「請問,在那邊的那些人叫什麼?」

「叫白英敦,是美國人。」

「謝謝。」赫邱里·白羅說。

在三樓,傑拉爾博士回自己房間,跟走向電梯的雷蒙和吉奈芙拉錯肩而過。兩人走進電梯時,吉奈芙拉說:

「雷,你在電梯里等一下。」

她跑回去,轉過走廊拐角,追上了行走中的紳士。

上一章目錄+書簽下一頁