第八卷 尼古拉二世加冕典禮 第十三章

正午,在沙皇和皇后到來之前,霍登廣場大致已經清理乾淨。沙地上和沙坑裡還可以看到破衣褲,但是屍體都已經搬走。來了幾批士兵把最後幾具屍體搬到了邊遠攤點的後面。屍體在那裡整齊地擺放著,等待馬車將它們運到火葬場,或者等死者親屬哭叫著認領。當然,尼基和阿麗克斯到的時候,是坐在聽不見這樣聲響的地方。而且,一個一千人的少男少女組成的合唱隊就安排在皇亭前面,他們的聲音壓倒了一切。觀禮台上坐滿了外國貴賓和莫斯科名流,他們穿著節日盛裝,女士則是午後的華麗衣裙。在正式的場合人們絕不會認可不成體統的事情發生,這一條社交信條是有效的。我曾經出席過一次歡慶活動,當時一位賓客,通常也是我們的人,大庭廣眾放了個屁,在臭氣中坐上幾分鐘真是令人深惡痛絕,有時候時間還要熬得久一些。誰也沒有說一句話。在社會記錄方面,從來沒有過這種事。對令人厭惡的事情不予理睬是上流階級根深蒂固的力量。

此時,聽著有動聽歌喉的數千名天才組成的合唱團奉上的美妙歌聲,誰還會急匆匆去弄清楚幾個小時前這裡曾經恐怖肆虐?沒有,亭子裡衣著考究的俄國人,非常想模仿英國上流社會人士的翩翩風度,此刻的舉止態度就像賽馬會上享有特權的觀看者度過引人注目的一天一樣。看台上的女士們和先生們倘若沒有非常不巧地發生一件意外事情,他們的表現就幾乎無可挑剔了。事先沒有一點預兆颳起了一陣難以相信的大風,飛揚的塵土瀰漫了整個閱兵場。這陣可惡的旋風不一會兒就刮到了霍登廣場邊沿上的貴賓歇腳處。在如此光輝燦爛的一天本不該颳起這樣的大風。一切都很平靜。可還是颳起了大風。我真不知道我看見的這一切是D.K.在發威還是死去的人在發怒。

緊隨著大風的發作,沙皇和皇后到了廣場。一切都改變了。彷彿大風甘願被又一陣歡呼聲所驅散,而這歡呼聲如此響亮,人們連樂隊的聲音都聽不見,那可是一支龐大的國家銅管樂交響樂隊,以洪亮歡快的聲音演奏國歌。在清晨的騷亂過後才到達的晚到者的馬車帶來的又一片塵土裡,現在只能模模糊糊地看到霍登廣場。不一會兒,尼基和亞歷山德拉向蜂擁過來的人群揮手致意,並且在不多一會兒後,又離開皇亭跳上馬車,前往幾百碼遠的彼得羅夫斯基宮,沙皇要在那裡接見經過精心挑選的一批批市民。從我看見的那一眼裡,我見他臉色異常蒼白,我心中納悶,不知他是否已經知道了發生的事情。我懷疑他得到的情況一定非常不全面,但是,不管如何,預先安排的儀式照常進行。在離霍登廣場不到四分之一英里的彼得羅夫斯基宮門口,尼基和阿麗克斯站在那裡接見這些新的市民代表。這些市民總共有十四批,都帶來了禮物。首先獻給尼基和阿麗克斯的,是救世主基督大教堂的一件特別禮物——用來擺放禮節性麵包和鹽的一個大盤子。八名工匠用了九個月的工夫,用水晶雕刻而成。尼基挺起腰桿勉強做出一個表示一絲感激的表情,接著感謝八名工匠精細製作的這件精巧的工藝品。接著是一個格魯吉耶夫斯基騎兵團代表。農民婦女代表之後是莫斯科帝國劇院的著名藝術家。此後是莫斯科馬車夫的代表表示了他們的敬意。甚至還有莫斯科信徒總會送的一個銀盤,上面用鑽石裝飾了尼基名字的首字母縮寫。不一會兒他們後面來了一群承包商人,他們為五月九日的遊行裝飾了莫斯科的燈光和街道兩旁的假門面。酒席承辦人、狩獵協會、莫斯科賽馬俱樂部,甚至歷史悠久的德國僑民(感謝他們自彼得大帝時代以來所做的幾個世紀的貢獻)居住區的幾位領袖,這些代表相繼來到。在此以後,尼基和阿麗克斯才進入宮內,主持為普通老百姓的尊敬的代表們舉行的宴會。在一陣陣歡呼聲中,尼古拉二世插話對老百姓的幾位長者說:「我本人和皇后衷心感謝你們表達的愛心和奉獻。我們不懷疑這些感情也是你們的村民們所共有的。你們的安康常掛我心頭。」

我當時正巧在一旁。對我來說,這只不過是一句巧於辭令的話而已。我不需要一塊手錶。沒有一個魔鬼會覺察不到時、分,甚至精確到秒。因此我可以說,就在沙皇講這句話的時候,同時有一件事情在停屍房發生了——一個魔鬼報告了另一件事發生的準確時間。兩具陳放在停屍房桌子上的屍體從他們的麻木狀態中坐起來了。他們甚至一齊喊叫,而且是在房間相對的兩頭!他們原來都已經死了,可現在他們顯而易見還是活人。

假如說我提起這些突發的事件,那目的也是要強調兩件事的巧合。我甚至還會了解到阿麗克斯即將經受她不祥預感的高潮,覺得就在那一刻即將發生什麼事。對每一個走上前來的客人,她都微笑著點頭,依然像一隻鴿子。然而,她卻身處恐懼之中。她心中有一個念頭,她覺得她自己的死已經逼近。尼基也一樣。她的丈夫現在身處多麼大的危險之中哪!她甚至覺得自己公然有點仇恨俄國人民。她問自己,他們為什麼非要挑起暴亂?她甚至對她丈夫說:「我們的農民一點都不懂禮貌。」她說到我們的農民,聽了這話尼基不知道是該生氣,還是該高興。(這些想法我是從別處了解到的,他是一個特別的俄國魔鬼,一直保持接近阿麗克斯的一個女侍臣的權利。)

在離彼得羅夫斯基宮半英里的地方,幾個士兵在搬動最後幾名受害者,而在霍登廣場的邊緣處,幾百個農民和莫斯科人在尋找失去的家人。在此同時,尼基一桌一桌依次向村民祝酒,他們喝著羅宋湯,吃著小牛肉捲心菜、冷白鮭、烤雛雞、小鴨、新鮮黃瓜和腌黃瓜、甜點、水果、葡萄酒。

再回到戶外的舞台上,表演雜技的和吉卜賽舞者在為上流社會的人表演節目。冰激凌照樣在出售。在棚屋的後面,依舊在搬動屍體,將其整齊排列,而悲痛欲絕的親人睜大眼睛盯著這些屍體破損的臉,這些人是幾個小時前死的,儘管都變了樣,但是依舊保留著能被辨認出的特徵。有幾個失望的人甚至在一個陌生者冰涼的胸口放上一枚銅幣。有幾處屍體仍舊成堆地放著,這兒五十具,那兒二十具,胳膊與腿已經不成樣子,衣衫污穢。醫生們跪在地上檢查有沒有人在動。突然間,屍體中有一個已經不能再被算作屍體了。他站起身來。一直在他身旁哭泣的妻子,開始在自己胸口捶打。「上帝就在這裡!」她厲聲尖叫,「上帝就在這裡!上帝救了你!」而就在五十英尺遠的地方,另一個家庭言不由衷地在為一個長壽老人的去世哀悼,此時突然有人尖叫起來。因為這個老暴君這時也睜開了雙眼。「魔鬼把你送回來了,你這個可惡的東西!」他年老的妻子大聲叫喊。

上一章目錄+書簽下一章