第七卷 老爺子與蜜蜂 第十二章

三月初,在哈菲爾德每天都能見到陽光的一個星期來到了。蜂箱開始活躍起來,而最最吃苦耐勞的過冬蜜蜂則外出覓食。很可能蜂王現在正在產下受精卵,那是去年夏天在高高的空中私通時悉心保存下來的精液產生的。現在一個蜂箱的重量每天早晨都在增加,這使阿洛伊斯焦急。另一個蜂箱也該是很順利的。

他決定掀開每個蜂箱的頂蓋,看看裡面的情況。他看到的情景正是他所擔憂的。兩個蜂群本來是在同一張長凳上過冬的,但是只有一個蜂箱顯得繁榮,另一個不能說是健康的。儘管那隻好的蜂箱最底下的平台上也躺著幾隻死蜂,但是另一個蜂箱的底板上橫七豎八到處都是蜜蜂的屍體。

就在天氣暖和之前一段時間,阿洛伊斯藉助橡皮管,在這第二個蜂群中聽到過嘈雜不安的嗡嗡聲。他也曾經為此感到焦急。現在頂蓋一打開,他發現許多幼蜂巢室是空的。蜂王死了嗎?他並不知道該怎樣確定哪個是蜂王——畢竟,它只比它自己的工蜂大一點點,而其實又比雄蜂小一點點。

人像他這樣原是會變得氣餒的,但他的敏銳也是很出色的。他也並不大驚小怪。看樣子是一種可怕的疾病使蜂箱里一片狼藉。

阿洛伊斯決定,將這一群蜜蜂剩下的全部殺死。那一箱健康的蜂必須加以保護。他甚至準備請求老爺子的支援,不過他還是打消了這個念頭。一個冬天的擔驚受怕磨鍊了他的堅忍性格。

他選了一個星期六。阿迪和安格拉放學回家便成了他的幫手,而這個過程也並不難。他取出一小塊硫黃,那是他五個月前買下的設備的一部分,點上它,放到出事蜂箱的地板上熏。他把蜂箱的入口堵住,重新安上頂蓋,用硫黃熏很快就起了作用。安格拉見可憐的蜜蜂被熏死哭了起來,阿洛伊斯打發她到屋裡去。但是阿迪還在那裡看著,坐在阿洛伊斯旁邊的長凳上,聽著他父親的大道理,兩眼閃爍。「你的大姐姐很傻,」阿洛伊斯說,「會這樣難受!在自然界,沒有人憐憫弱者。」

「我不難受。」阿迪說。

「很好,」阿洛伊斯說,「現在我們把這隻蜂箱倒空,把巢室弄乾凈。」

阿迪發現自己心裡在想著老爺子那隻孤獨的蜜蜂,它現在已經死了,而且真叫他流了眼淚。

但是,這當然是不能相比的。他眨眨眼睛收回了淚水。老爺子愛一隻蜜蜂,可是在這個壞蜂箱里生病的蜜蜂,弄髒了它們同吃、同睡的地方。兩件事是不能相提並論的。

那天夜裡,根據大師的一個建議,我準備了一個小小的夢中銘刻,做起來很簡單,即使從我安排在哈菲爾德的調查員中找一個最優秀的就完全可以辦到。這是一個不斷重複的夢,夢中阿迪的父親要他把死蜜蜂一隻只都數一遍。為了做到不出差錯,他父親要他把死掉的蜜蜂排成排,每排一百隻——肯定是一個單調乏味的夢。儘管如此,他很自豪,因為他數到了很大的數字。他排成了四十排,每排一百隻,全部都安放在一塊潔白的布上。他到現在才明白,他原來能數到四千。他的班上沒有一個人能數到這個數。他唯一的遺憾是這個夢他沒有做完。因為還有一堆堆的死蜜蜂要數。

在此,我要提醒各位讀者千萬不要把熏殺蜜蜂和清點死蜜蜂數太當一回事,也不要把這件事看作是以後發生的一切事情的唯一原因。因為,無論技藝如何高超,夢中銘刻也只不過是在你心靈上留下的一個點而已,是預示今後一系列事態發展的一個腳印,這些事態未來幾十年當中可能實現,也可能不會實現。大多數的夢中銘刻也有點像你在第三世界城市郊區可能見到的荒蕪的地基那樣。由於無法再投入資金而任其崩塌,這些地基爛在那裡,變成崎嶇不平的場地上開挖的一片泥土。

因此,認為這個夢中銘刻決定了今後將會發生的一切是一個極大的錯誤。我可以向你保證,假如事情有這麼簡單,那麼我們早就搶先站出來拍手叫好了。

上一章目錄+書簽下一章