正文 故事第九

皮羅為了試驗他情婦的誠意,向她提出三個難題,她一一辦到。她又設下妙計,當著丈夫的面,和情夫尋歡作樂,卻騙得那丈夫相信他親眼看到的事實都是錯覺。

妮菲爾的故事人人聽了都高興,小姐們笑得前俯後仰,讚不絕口。國王幾次三番叫她們安靜下來,讓潘菲洛接下去講。最後她們好容易才靜了下來,潘菲洛這才開始說道:

可敬的小姐們,我想,人一旦墮入了情網,那麼無論什麼事,不管怎樣困難驚險,他都敢於去做。雖然我們所聽的這些個故事已經足以叫我們看出這一點,可是我不妨再舉一個明顯的例子來作為補充。在這篇故事裡,你們將會聽到一位太太,她不是由於智謀高,而是由於運氣好,得到了美滿的結果;所以我並非有意勸你們擔著風險去學她的榜樣,因為一個人不可能老是走好運,而天下男人也不是個個都容易矇混得過去。

在阿凱亞地方有一個極其古老的城市,叫做阿古斯,很是有名,這倒並非由於城市本身怎樣壯麗,而在於它歷代出了許多帝王。那城裡從前有個貴人名叫尼柯特拉多。他臨近晚年,交上好運,娶了個名門閨秀,既美麗又熱情,名字叫做麗迪雅。尼柯特拉多既是貴族,又很豪富,自然僕從如雲,鷹狗眾多,沉溺於遊獵之樂。他的僕役之中有個漂亮的年青後生叫做皮羅,長得人品端正,舉止大方,不論做什麼事情都頭頭是道,因此他最能獲得尼柯特拉多的寵愛和信任。

後來麗迪雅愛上了這位青年,朝思暮想,把什麼事情都丟到腦後去了。可是皮羅呢,不知道是他沒有看出夫人的情意,還是因為看不上那位夫人,完全不把她放在心上。夫人好不苦惱,下定決心非要使他明白她的心事不可,就把她一個心腹的貼身侍女盧斯茄叫來,對她說道:

「盧斯茄,我一向待你不薄,想必你也能對我忠心耿耿。我現在要告訴你一件心事,你千萬不能講給任何人聽——除非是我叫你去傳達的那個人。

「盧斯茄,你也看得很明白,我是個精力旺盛的年青女人,凡是女人所想要的東西,我莫不件件都有——說得簡單些,我萬事如意,無可抱怨,只是有一件事卻不能稱我的心,那就是我丈夫比我大了這許多歲數,因此年青婦女所最喜歡的那件事情,我不能得到滿足,可是,我這方面的慾望並不比別的婦女弱,因此這一陣以來我已打好主意:既是命運之神跟我過不去,給了我這麼一個老頭兒做丈夫,我可不能和自己作對,而不去另想補救和取樂的辦法。我看來看去,覺得唯有皮羅最叫人中意,若能投入他的懷抱,一定能彌補我的缺憾。我太愛他了,只要不看到他,不想到他,心裡就不好受。我想,如果不能馬上把他弄到手,我這條命一定活不長了。因此,如果你可憐我這條命,那就請你想出一個最妥善的辦法,讓他知道我對他的痴情,而且請你代我求求他,以後我打發你去請他時,他千萬不能推卻。」那個貼身侍女立即回答,她樂於從命。後來她揀定了一個適當的時間地點,把皮羅拉到一旁,用婉轉的言辭,把她夫人的心事告訴了他。皮羅聽了這話,大吃一驚,因為他平常根本沒有看出一點形跡來,唯恐夫人捎來這個口信,只為了要試探他是否忠心,所以他即粗暴地答道:

「盧斯茄,你說話應該留神些,我不相信這些話是夫人說的。即使是她派你來說的,我也不相信這是她的真心話,即使她說的是真心話,老爺待我恩情這樣重,就是要我的命,我也不能做出這樣對他不起的事來!所以,我勸你當心一點,以後別再跟我說這種事情。」

盧斯茄並沒有被他這一番義正詞嚴的話嚇住,說道:

「皮羅,以後只要夫人差遣我來找你,無論是說這種事也好,旁的事也好,我一定還是要來找你的;她要我來多少次,我就來多少次,也不管你愛聽不愛聽。只可惜你是個傻瓜。」侍女聽了皮羅的話,很是生氣,回去在夫人面前照直說了出來,夫人連聲叫苦,簡直不想活了。過了幾天,她又對這個貼身侍女說道:

「盧斯茄,你要知道,要砍一棵橡樹,一下子是砍不倒的。想不到那個人竟這樣盡忠於他的主人,而不惜害我傷心,我看你不妨再揀一個適當的時機,去把我的心意說給他聽,你要盡心盡意成全這件事情呀。如果再不成功,我就真要死了。我看他一定以為我們是在作弄他,因此,我向他求愛,結果反而惹得他恨。」

那丫頭安慰了她一番,又去找皮羅,只見皮羅這天心情很好,她便對他說道:

「皮羅,前幾天我跟你說,夫人多麼愛你,她為了你,心裡象火在燒;現在我再跟你說一遍,如果你還是象上次一樣硬著心腸,她一定就活不久了。我看你還是去安慰安慰她吧。我一向把你看作一個聰明人,要是你依舊頑固不化,我可要把你看做一個大傻瓜啦。能夠博得象她這樣一位美麗高貴的夫人的愛,天下還有什麼事情更值得你得意的呢?你真要好好地感激一下命運之神才是呢!她成全了你這樣一件美事,叫你不致虛度青春,而且還可以得到物質上的補償。你得放聰明些,仔細想一想看:你的哪一個夥伴比得上你的運氣?你只要給她愛情,那麼,你要武器馬匹,就有武器馬匹,要金銀衣飾,就有金銀衣飾,誰還能和你相比呢。

「所以我希望你把我的話用心聽下去,聽了之後再去好好地想一想。你要記住,命運之神露著笑臉、張開臂膀去對待一個人,大都是可一而不可再。倘使這個人竟錯過大好機會,以致後來流落為一個窮苦的乞丐,那他就只有怪他自己,怨不得命運之神了。再說,遇到這些事情,主僕之間實在不必象親友之間那樣講什麼忠誠不忠誠。主人怎樣對待僕人,僕人也可以怎樣對付主人。假使你有一個妻子,或是母親,或是女兒,或是姐妹,長得很漂亮,讓尼柯特拉多看中了,他也會顧念到主僕之情,象你對他這般忠誠,不去沾染他的妻子嗎?倘若你認為他也會象你一樣,那你就更傻了。不管你怎麼想,他一定會去向她們討好獻媚,博得她們的歡心,倘若再不能如願,他一定會不惜採取強暴的手段。他們既是這樣對我們無情,我們又何必對他們有義呢?命運之神給你大好機會,千萬不要把她推到門外去,而是應該張臂去迎接她。老實告訴你,你要是不這樣做,夫人要死自然不消說得,就是你自己也要後悔無窮,活不下去呢。」

皮羅早已把盧斯茄第一次所說的那些話想了又想,最後打定了主意:如果她下次再來,他一定要另外用一些話回答她,試試夫人的心,要是拿準了夫人並不是試探他,那他決定讓夫人稱心如願。於是他就說道:

「盧斯茄,我知道你說的都是真話。可是我也知道老爺是個小心精明人,我只怕老爺把一切的家務都托給了我,放不下心,因此才授意夫人來試探試探我是不是忠心。不過,她若是能夠做到三件事情,使我放了心,那她無論要我做什麼事情,我也件件依她。我要她做的三件事情就是:第一件,當著尼柯特拉多的面把他最心愛的那隻鷹宰掉;第二件,她送給我一綹尼柯特拉多的鬍子;第三件,要她送給我一顆尼柯特拉多的頂好的牙齒。」

盧斯茄覺得這三件事太難了,夫人尤其覺得難於辦到。可是愛情最能鼓舞人心,它又善於叫人想出多種多樣的妙計,因此夫人決心要來試一試看,馬上又打發那個丫頭去告訴皮羅說,他所要求的三件事可以及時辦到。她還說,儘管他認為尼柯特拉多是個精明人,她包管當著他的面和皮羅取樂,而能把他騙過。

於是皮羅等著看這位夫人怎麼做法。

過了幾天,尼柯特拉多照著他一貫的作風,大擺筵席,請了幾位要好朋友來豪飲。宴罷,收拾餐桌,麗迪雅穿一件綠色的織錦緞袍子,戴了華麗的首飾,從房裡走出,來到客廳里,當著皮羅和眾賓客的面,走到尼柯特拉多最心愛的那隻鷹所棲息的木架面前,解開鷹腳上的鎖鏈,好象要讓它棲息在她自己手上似的,然後提著它的腳帶,猛力向牆上一摔,就把它摔死了。

尼柯特拉多大聲嚷道:「妻子,你怎麼做出這種事情來?」

她沒有回答,只是轉過身去對眾賓客說道:「諸位,如果一隻鷹欺負了我,我都不敢報仇,那麼,一個國王欺負了我,我怎麼能報復呢?諸位知道,這隻鷹也不知道剝奪了我們夫婦多少歡樂的時間。天一亮,尼柯特拉多就起來了,手裡拿著這隻鷹,騎上了馬,到廣闊的平原上去放它飛翔,留下我一個人凄凄清清地睡在床上。我早就想把它殺死,所以一遲再遲,只是為了要當著男賓們的面來殺它,讓他們也能為我說句公道話。我相信諸位一定會如此吧。」

貴賓們聽了這話,都相信她對尼柯特拉多恩愛深厚,哪裡知道另有用意,因此都笑著對那個發怒的丈夫說:

「尊夫人受了委屈,摔死了這隻獵鷹,出口氣,這事情做得很對呀!」

等他夫人回到卧室去之後,賓客們又就題發揮,說了許多打趣的話,使尼柯特拉多不由得不轉怒為笑。皮羅把這一切情形看在眼裡,心裡想道:「夫人這第一步對我表示愛情真做得好極了,但願她一步

上一章目錄+書簽下一頁