正文 故事第九

費代里哥為一位太太耗盡了家財,總不能獲得她的歡心,從此只得守貧度日。後來那位太太去看他,他把自己心愛的一隻鷹宰了款待她,她大為感動,就嫁給了他,並且給他帶來豐厚的陪嫁。

菲羅美娜的故事講完了。女王看看只剩下她自己和第奧紐兩個人沒有講,而第奧紐又有特權最後一個講,因此她自己便高高興興地接著講道:

各位好小姐,現在輪到我來講了,我非常樂意。我這回講的故事,其中的情節有一部分和剛才講的一個相同,因為我不光是要讓你們知道,你們的美貌對於多情的心靈具有多大操縱的力量。而且也要讓你們認識到,在適當的時機下,你們也可以主動去鍾情於人,不必老是聽從命運之神的支配,因為命運之神教你用情,大都不是恰如其分,而是過分。

你們一定都知道,老帕·第·卜爾蓋塞·多明尼奇是我們城裡一個極有威望、極其受人尊敬的人,說不定到現在還健在呢。他真是了不起,配享千秋萬代的盛名,這倒不是因為他出身高貴,而是因為他為人處世實在太好了。他到了晚年,很喜歡和鄰居親朋談談以往的事情,談起來頭頭是道,娓娓動聽,誰都沒有他那樣好的記憶力,沒有他那樣優雅的談吐。

他講過許多好聽的故事,其中有一個故事他常常喜歡講到。他說,從前佛羅倫薩有個青年名叫費代里哥,是費利坡·阿爾白里奇的兒子。他武藝高超,風度優雅,在托斯卡尼全境沒有哪一個青年抵得上他。象一般士紳一樣,他也需要談情說愛,因此愛上了當今全佛羅倫薩最美麗動人的一位太太,名叫喬凡挪。為了博得她的歡心,他常常舉行騎馬和比武競賽,或是宴請高朋貴友,揮金如土,毫無吝色。但是這位太太不光長得漂亮,而且很有節操,他這些做法一點也不能打動她的芳心。

費代里哥耗費無度,有出無進,不久錢都用光了,只剩下一塊小農場,靠它的收入節儉度日,此外還養著一隻鷹,倒是天下最好的品種。他這時比以前更沉醉於愛情,依舊想在城裡出出風頭,怎奈力不從心,只得住到他農莊所在地的康比地方去,成天放放鷹,安於貧窮,不和外界來往。

正當他山窮水盡之際,有一天,喬凡娜的丈夫突然一病不起,自知命在旦夕,便訂立遺囑,把萬貫家財都傳給他的成了年的兒子,兒子死後如沒有合法的後嗣,這筆遺產就由他的愛妻繼承。立好了遺囑,他就去世了。

喬凡娜就這樣做了孤孀。那年夏天,她也按照當地婦女的慣例,帶了兒子到鄉下的一個莊園里去避暑。恰巧她的莊園正和費代里哥的莊園靠近在一起,因此她的兒子就此結識了費代里哥。這孩子非常喜歡打獵放鷹,費代里哥的鷹有好幾次飛到那裡,他看了極其喜愛。巴不得佔為己有,但是看到費代里哥把它看作至寶,所以又不便開口。

孩子因此思念成疾,母親見了非常焦慮,因為她只有這一個獨生兒子,愛如掌上明珠。她整天在床前陪著他,不斷地安慰他、哄他。幾次三番地問他是不是想要什麼東西,叫他只管說好了,只要她辦得到,她想盡辦法也要把它弄來。孩子聽見母親這麼說了好多遍,就說:

「母親,如果你能給我弄到費代里哥那隻鷹,我的病馬上就會好起來。」

他母親聽了這話,思量了一番,琢磨著這事應該怎麼辦才好。她知道費代里哥早就愛上了她,而她連一個眼色也不曾回報過他。她心裡想:

「我聽說他那隻鷹是天下最好的鷹,而且是他平日唯一的安慰,我怎麼能夠叫他割愛呢?人家什麼也沒有了,就只剩下那麼一點兒樂趣,要是我再把它剝奪掉,那豈不是太不近人情了嗎?」

雖然她明知只要向費代里哥去要,他一定肯給她,但是她總覺得有些為難,一時竟不曉得如何回答她兒子是好,只得沉默了片刻不作聲。最後,畢竟愛子心切,她終於打消了一切疑慮,決定無論如何要滿足兒子的心愿,親自去把那隻鷹要了來給他。於是她就對他說道:

「孩子,你放心好了,趕快把病養好,明天一早我就去把那隻鷹討來給你。」

孩子聽了十分高興,當天病就輕了幾分。

第二天,夫人帶了一個女伴,閑逛到費代里哥家裡。恰巧這幾天天氣不好,費代里哥不能出去放鷹,正在花園裡監督手下人幹些零碎活。他聽得喬凡娜登門拜訪,又驚又喜,連忙出來迎接。夫人見他來了,立即走上前去。溫文有禮地招呼他。費代里哥恭恭敬敬地問候過她之後,她就說道:

「你近來過得好嗎,費代里哥?以往蒙你錯愛,致使你自己受累非淺,今天我特地前來向你致歉。為了聊責我的心意起見,我打算和我的女伴今天上午在你這裡吃便飯。」

費代里哥連忙回答道,十分恭謙:「夫人,你說哪裡的話!我從來沒有因為你而受過什麼累,只覺得得益非淺。我還幸虧愛上了你這樣一位有品德的夫人,才算沒有白白過了一輩子,應歸功於你才是。如今象你屈尊光臨寒舍,我真是萬分榮幸。如果我的身價依然一如當年,再為你傾家蕩產也在所不惜,無奈我已經一貧如洗了。」

說著,他就十分羞慚地把她讓進宅子,領到花園裡去,眼見沒有外人在場,他就說道:

「夫人,現在沒有別人在這裡,就讓我這個長工的妻子陪你一下,我到外面去安排飯菜。」

他現在雖是一貧如洗,可還從來不曾後悔當日的揮霍無度,今天他才算第一次領略到沒有錢的苦處。從前他為了愛上這位太太,曾經宴請過無數的賓客,可是今天他卻拿不出一點象樣的東西來款待她了。他焦急得好象發了瘋似的,跑出跑去,結果一個錢也找不出來,又拿不出什麼東西去當些錢來,只有怨天尤命。眼看時間已經不早,他非得對她多少盡些心意不可,而他又不願意求人,連他自己的傭工他也不願開口向他借錢,於是他的目光就落到那隻棲息在小客廳里的獵鷹身上。他現在已是一籌莫展,只得捉起那隻鷹,摸摸它長得很肥,覺得也不失為孝敬夫人的一碗萊餚。因此他就毫不遲疑,把它一把勒死,吩咐他的小使女把毛拔凈,捆紮停當,放到烤叉上去,小心烤好。他又把剩下的幾塊潔白的餐巾鋪在桌子上,過了不大工夫,就笑盈盈地到花園裡去跟夫人說,午飯已經準備好了,只是請夫人不要笑他寒傖。

夫人和她的女伴立即起身,和費代里哥一同吃飯。費代里哥殷勤地把鷹肉敬給她們吃,她們卻不知吃的是什麼肉。飯罷離席,賓主愉快地交談了一陣,夫人覺得現在應該是說明來意的時候了,就轉過身去對費代里哥客客氣氣地說道:

「費代里哥,你只要記起你自己以前富裕的時候,為我一揮千金,而我卻堅守節操,那你一定會覺得我這個人是多麼無情無義。今天我來到這裡,原有件緊要的事情,你聽了更其要奇怪我這個人怎麼竟會冒昧到這般地步。可是不瞞你說,你只消有一子半女,也就會體會到做父母的對於女有多麼疼愛,那你也多少可以原諒我一些吧。

「可惜你沒有子女,而我卻有一個兒子。天下做父母的心都是一樣,因此我也不得不違背著自己的意志。顧不得禮貌體統,求你送給我一件東西。我明知這件東西乃是你的至寶,而且也難怪你這樣看重它,因為你時運不好,除了這一件東西之外,再沒有別的東西可以供你消遣,給你安慰的了。這東西不是別的,乃是你的一隻鷹。想不到我那孩子看見了你這隻鷹,竟愛它愛得入了迷,得了病,如果不讓他弄到手,他的病勢就要加重,說不定我竟會喪失這愛子。所以我請求你把它給了我吧,而且不要為了愛我而這樣做,而是本著你一貫祟尚禮儀的高貴精神。你若給了我這件禮物,就好比救了我兒子一條命,我一生一世都會感激你的。」

費代里哥聽了夫人這一番話,想到那隻鷹已經宰了吃掉,無法應承夫人,一時啞口無言,竟失聲痛哭起來。夫人起初還以為他是珍惜愛鷹,恨不得向他聲明不要那隻鷹了。可是她畢竟沒有馬上把這層意思說出來,倒要看看他究竟如何回答。費代里哥哭了一會,才說道:

「夫人,上天有意叫我愛上了你,怎奈命運總是一次又一次和我作對,我真是說不出的悲痛。可是命運從前對我的那許多刁難,若和這一次比較起來,實在算不得一回事。只要一想起這一次的刁難,我一輩子也不會跟它罷休。說來真太痛心,當初我錦衣玉食的時候,你從來不曾到我家裡來過一次,今日我多麼榮幸,蒙你光臨寒舍,向我要這麼一丁點兒東西,它卻偏偏和我過意不去,叫我無法報效你。我現在就來把這回事簡單地說給你聽吧。

「承蒙你看得起,願意留在我這裡用飯,我就想:以你這樣的身分地位,我不能把你當作一般人看待,應當做幾樣象樣的萊餚來款待你,才算得體,因此我就想,這隻鷹也還算得不錯,可以給你當做一盆菜。你早上一來,我就把它宰好烤好,小心奉獻上來,自以為盡到了我的一片心意,不料你卻另有需要,使我無從遵命,實在要叫我難受一輩子!」

說著,他就把鷹毛、鷹腳和鷹嘴都拿到夫人面

上一章目錄+書簽下一頁