正文 故事第七

台奧多羅和他主人的女兒維奧蘭蒂通情,使她懷了孕,事機泄漏,他被判處絞刑,正將執刑之際,幸遇他的親生父親搭救,獲得釋放,與維奧蘭蒂結成眷屬。

小姐們在聽著故事的當兒,一個個都提心弔膽,不知那一對情人究竟會不會給燒死,後來聽到他們終於死裡逃生,就讚美天主,歡喜不盡;女王看見潘比妮亞的故事講完了,就叫勞麗達接下去講。勞麗達高高興興地說道:

美麗的小姐們,在好威廉王統治西西里島的時候,島上住著位紳士,家財豪富,名叫阿麥利哥·阿伯特·達·特拉帕尼。他因為兒女眾多,需要多雇幾個傭人。湊巧熱內亞的海盜們在亞美尼亞沿岸捉到好些兒童。裝上幾條船,從勒凡特運到那裡。他把他們當作土耳其人,買了幾個下來。這些孩童一個個都象是放豬牧羊的,其中只有一個名叫台奧多羅的,舉止比較文雅,儼然大家出身。所以台奧多羅儘管是奴隸身份,卻和阿麥利哥的子女在一塊兒長大成人。這孩子天性穎慧,並不因為環境改變而就失了志氣。所以日久以後,也變得文質彬彬,多才多藝,主人非常器重他,便恢複了他自由人的身份。阿麥利哥到這時仍然認為他是個土耳其人,把他施行洗禮,取了個教名叫做彼得。又叫他掌管家務,對他十分信任。

阿麥利哥的兒女們都一個個長大了,其中有個女兒叫做維奧蘭蒂,長得美麗可人。她父親遲遲沒有把她許配出去,因此也是緣份,她暗中愛上了彼得;凡是彼得的一舉一動、一言一語,她都無限傾慕,只因怕羞害臊,難於向他啟齒。總算愛神沒有叫她相思徒勞,原來彼得也熱戀著她,老是暗地裡偷看她,只要一時一刻沒看到,心裡就覺得不自在。但彼得又覺得這是一種非分的期望,唯恐讓人看出破綻。不久,他這樁心事就讓那位時時刻刻都在留神看他的小姐看穿了,於是她便順水推舟,對他特別和悅,其實她心裡也確是非常樂意。這樣兩個青年男女明明有著滿腹心事,想要傾吐衷曲,卻又不敢說出口來;相思的火焰烤灸得他們日漸憔悴。愛神覺得既是自己一手造成了這種境況,就應該幫他們一下忙,便給他們一個機會,讓他們今後再也不用畏縮顧忌了。

原來阿麥利哥有座美麗的花園,座落在特拉帕尼城外約三里地光景,他的太太常常帶了女兒和別的女眷們到那邊去遊樂。有一天,天氣酷熱,她們帶了彼得一塊兒到那邊去乘涼,誰料夏季的氣候變幻無常,空中忽然烏雲密布,太太小姐們為了怕遇到大雨,就趕快動身回到特拉帕尼去。彼得和維奧蘭蒂這一對年青男女跑得特別快,超前走了一大截路,這與其說是害怕下雨,不如說是出於愛情的驅使。不久他們就超前很遠,幾乎看不見後面的同伴和她的母親了,這時天空中忽然雷聲大作,接著就下起一陣傾盆的驟雨來,還夾著冰雹。夫人和她的一伙人都逃到一個農人家裡避雨去了。彼得和維奧蘭蒂兩人就近找不到適當的避雨地方,只得走進一個狹窄古老、幾乎快要坍毀的小棚子里去。棚里並沒有人居住,只剩下小小的一角屋頂還可以遮遮雨。地方這麼狹窄,兩人只好靠攏在一起,不免身子挨著身子。這一來,兩人的膽子都壯了起來;煎熬了好久的滿懷相思這時也不由得吐露出來了。彼得第一個開口說道:

「我但願這一陣驟雨狂雹再也不要停息,好讓我永遠待在這裡!」

那姑娘說道:「我也但願如此。」

兩人交談了這幾句話,便互相緊緊地握起手來,接著是由握手而擁抱,由擁抱而接吻,這時大雨下個不停。這一切也不必細說了,總之,直到他們嘗盡了愛情的至高無上的快樂,還安排好了日後的幽會,暴風雨才算停息,於是他們在附近城門口等著夫人來到,一塊兒回家。

此後他們就三天兩頭在這個地方幽會,行動十分小心,真是說不盡的歡樂。他們對這件事實在太勤快了,因此那姑娘不久就懷了孕,雙方都因此焦急不安。姑娘不惜違反天理,用盡種種方法墮胎,可是都沒有效用。彼得眼見情勢不妙,深恐有殺身之禍,便對維奧蘭蒂說,他打算逃走。她回答道:

「你如果走了,我只有自殺。」

彼得原是愛她愛得要命,聽了這話,哪裡忍心,就說:「我親愛的姑娘,你叫我怎麼留在這裡呢?你懷了孕,我們的私情眼看就要敗露。你當然很容易得到家人原諒,但是老天可憐,我可不得了啦,你我的罪過都得由我一個人來擔當。」

「彼得,」她回答道:「我犯了罪,想瞞也瞞不過,可是你放心,他們未必知道就是你乾的,只要你自己不說出來。」

彼得說:「既是你這樣講,我就不走;不過你答應我的話必定要做到。」

此後這姑娘就想盡辦法,不讓別人看出自己已經懷孕,偏是肚子越來越大,眼看再也瞞不住了,有一天只得來到母親跟前,痛哭流涕,把真情實況說了出來,求她幫著遮掩過去。她母親聽了,說不出的難受,狠狠地罵了她一頓,盤問她是怎樣做出這事情來的。維奧蘭蒂為了不願意累及彼得,就胡扯了一通,設法把真相瞞過去了。

她母親竟然信以為真,就把她送到鄉下的一座別墅里去住,免得她出醜。等到她分娩的那一天,她也象一般婦女一樣,尖聲叫喊起來。不料事不湊巧。那阿麥利哥平常不大到別墅去的,這天放鷹回來,偏從這裡經過,聽見女兒哭喊,很是驚異,就走進去看看究竟是怎麼一回事。夫人萬萬想不到她丈夫來了,一見之下,驚惶失色,只得把女兒的事情對他說了。他可不象他妻子那樣容易矇混得過,說是女兒懷了孕,竟連孩子是哪一個生的都不知道,這是萬萬不可能的事,一定要她招出那個男人的姓名,才能寬恕她,否則就要把她處死,毫不留情。

夫人竭力勸他不必深究,姑且聽信她所說的話,可是那丈夫哪裡肯聽。就在老夫婦爭辯的當兒,女兒已經生下一個男孩。他拔出劍來,走到女兒跟前說:

「你要是不招出這孩子的父親是哪一個,我就馬上要你的命。」

那女兒眼看性命難保,也顧不得當初對彼得的諾言,就把那一番偷情的經過全部招供了出來。他聽了怒不可遏,真恨不得把她殺了,可是他在盛怒之下,也只是隨口罵了他女兒幾句,就上了馬,回到特拉帕尼,把彼得引誘他女兒失節的事,告訴了當地的總督居拉多。總督趁彼得還沒得知風聲,就下令把他逮捕起來,用刑拷打,逼他把私情一五一十都招供出來。

過了幾天,總督判處將彼得先行遊街示眾,邊游邊打,然後處以絞刑。這時阿麥利哥並不因為把彼得送上絞刑架就平息了怒氣,他要在同一個時間內把這一對情人和他們的孩子全部殺掉,再不讓他們留在這世上,便拿了一把沒有鞘的劍和一杯放了毒藥的酒,交給一個僕役,說道:

「把這兩件東西拿到維奧蘭蒂那裡去,替我傳話,叫她自己選擇一個死法,否則她就是自作自受,我要把她當眾活活燒死。你把這話對她說了之後,就抓起她前幾天剛生的那個孩子,把他的頭朝牆上砸去,砸死之後,再丟給野狗吃。」

這傭人原是個幸災樂禍的人,竟甘心為這個鐵石心腸的人做劊子手,去謀害主人的親生女兒和外孫去了。

再說彼得受過鞭笞之後,立即由執刑吏押到絞架上去受刑。他們押著他從一家大旅館門前經過。湊巧這旅館裡住著三位亞美尼亞的貴賓,都是亞美尼亞國王派出的使節,去到羅馬跟教皇討論一些有關一支即將發動的十字軍的重要事情。他們在這裡下榻休息幾天,備受特拉帕尼當地紳士的款待,阿麥利哥對他們尤其殷勤。

他們聽見執刑吏押著彼得鬧鬧嚷嚷走過此地,就走到窗口去看。只見彼得上半身給剝得精光,雙手反綁在背後。三位使節中間有位年高德劭的老先生,名叫芬尼奧,看見彼得胸口上有一顆娘胎裡帶來的大硃砂痣,當地女人們都管它叫「玫瑰痣」。芬尼奧看見這顆痣,就想起了十五年前自己的一個兒子在拉齊斯坦海岸被海盜劫去,至今一無消息。他看看這個被鞭打的囚犯的年紀,心想,如果自己的兒子還活著,也有這般年紀了。再看看他胸口的胎痣,不禁懷疑,那人莫不是自己的兒子嗎?繼而又想,如果他真是他的兒子,那一定還記得他自己的名字和他父親的名字,還懂得亞美尼亞的語言。所以,當那人走近的時候,他就喊道:

「喂。台奧多羅!」

彼得聽見這一聲喊連忙抬起頭來。芬尼奧又用亞美尼亞話說道:

「你是哪一國人?你是誰家的子弟?」

押解囚犯的差人為了尊重這位貴人,立即停下步來。於是彼得回答道:

「我是亞美尼亞人,我的父親名叫芬尼奧。我是從小被人家拐賣到這兒來的。」

芬尼奧聽了這話,知道他就是自己當年失落的那個兒子,於是就跟同伴們一起走下樓來,當著差役人等,跑上前去和他的兒子抱頭癰哭一頓,接著又把自己身上披的一件最華麗的綢大氅披在他身上,請求監刑官暫且把這個囚犯交給他,等待上面命令下來,再把他帶回,隊長一口答應了。

上一章目錄+書簽下一頁